1
00:00:20,291 --> 00:00:24,000
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:50,166 --> 00:00:52,833
Včera se mi zdálo,
že zase jedu na Manderley.
3
00:00:53,625 --> 00:00:57,916
Kde bývala příjezdová cesta,
bujela temná houština.
4
00:00:58,791 --> 00:01:04,250
Příroda se přihlásila o své,
dům však pořád stál.
5
00:01:05,083 --> 00:01:05,958
Manderley.
6
00:01:06,708 --> 00:01:09,333
Tajuplný a tichý jako vždy.
7
00:01:09,958 --> 00:01:11,875
Vstal z mrtvých.
8
00:01:15,791 --> 00:01:19,458
Jako všichni snící
jsem byla schopna projít vzpomínkami,
9
00:01:19,541 --> 00:01:21,625
jež překlenují léta jako most.
10
00:01:23,916 --> 00:01:29,625
Do onoho léta v Monte Carlu,
kdy jsem nic nevěděla a neměla vyhlídky.
11
00:01:44,250 --> 00:01:45,125
Říkal jste osm?
12
00:01:58,041 --> 00:02:02,625
Vidím tu dívku, jíž jsem byla,
i když už ji nepoznávám.
13
00:02:06,625 --> 00:02:09,666
Jaký by byl můj život
bez paní van Hopperové?
14
00:02:11,666 --> 00:02:13,000
Bez toho zaměstnání?
15
00:02:14,041 --> 00:02:18,333
Jak zvláštní, že běh mého života
závisel na její zvědavosti.
16
00:02:19,750 --> 00:02:22,666
Nebýt jí, nepřišla bych na Manderley
17
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
a nikdy bych tě nepotkala.
18
00:02:26,583 --> 00:02:27,750
Paní van Hopperová.
19
00:02:28,583 --> 00:02:30,083
Co ti tak dlouho trvalo?
20
00:02:30,166 --> 00:02:33,833
Omlouvám se.
Čekala jsem na poště na balíček.
21
00:02:34,375 --> 00:02:35,541
Od vašeho synovce.
22
00:02:36,375 --> 00:02:39,458
Asi fotky ze svatební cesty
s tou otřesnou dívkou.
23
00:02:39,541 --> 00:02:40,375
........