1
00:00:19,296 --> 00:00:25,360
Amida Buddha je posvátný slib,
aby všem bylo dopřáno spasení ...

2
00:00:25,469 --> 00:00:29,098
... mladým i starým, dobrým i zlým.

3
00:00:32,376 --> 00:00:37,507
Amida Buddha je posvátný slib,
že nejen dobří a moudří ...

4
00:00:37,714 --> 00:00:45,883
... ale i ti, kteří jsou nejvíce zkažení
hříchem a chtíčem, projeví soucit.

5
00:00:49,726 --> 00:00:54,993
Pouze zvolejte "Amida Buddha"
a budete spaseni.

6
00:01:27,898 --> 00:01:30,423
Zvířata ...

7
00:01:30,600 --> 00:01:35,765
... mají život kvůli lidem?

8
00:01:38,308 --> 00:01:44,042
Pouze zvolejte "Amida Buddha"
a budete spaseni.

9
00:01:45,148 --> 00:01:48,311
Protože nemají žádná slova ...

10
00:01:48,485 --> 00:01:52,444
... protože nemají víru ...

11
00:01:52,723 --> 00:01:59,788
... jsou jen dýchající těla?

12
00:02:03,633 --> 00:02:06,397
Protože zvířata ...

13
00:02:06,536 --> 00:02:12,168
... nemůžou zvolat "Amidu Buddha",
nemohou být spasena?

14
00:02:12,776 --> 00:02:17,770
Zvířata nemůžou být spasena?

15
00:02:28,191 --> 00:02:30,523
IDO

16
00:05:08,952 --> 00:05:09,941
Je to již nějakou dobu.

17
00:05:12,522 --> 00:05:13,682
Mistr vraždy.

18
00:05:24,467 --> 00:05:29,200
Teď už nejsem žádný detektiv.
Nikdo na mě nečeká!

19
00:07:12,642 --> 00:07:14,906
Přiveďte to! Pospěšte si!

20
00:07:15,245 --> 00:07:17,179
Přineste to!

21
00:07:17,480 --> 00:07:19,072
Přineste to!

22
00:07:20,517 --> 00:07:23,077
Co to děláte?!
Řekl jsem, abyste si pospíšili!

23
00:07:23,219 --> 00:07:24,846
Přineste to!

........