1
00:01:56,658 --> 00:01:57,492
Ahoj, tati.

2
00:01:57,701 --> 00:02:00,495
CALVIN T. UNDERWOOD
MANŽEL, OTEC, SLUHA BOŽÍ

3
00:02:00,579 --> 00:02:02,080
{\an8}Už je to dávno, viď?

4
00:02:03,081 --> 00:02:04,625
{\an8}Viděl jsi tu kolonu?

5
00:02:05,792 --> 00:02:09,504
Je to poprvé,
co prezident Spojených států

6
00:02:10,088 --> 00:02:11,757
navštívil Gaffney.

7
00:02:12,799 --> 00:02:14,009
Věřil bys tomu?

8
00:02:15,636 --> 00:02:19,306
Nebyl bych tu, kdybych nemusel.
Teď to patří k mým povinnostem.

9
00:02:19,389 --> 00:02:20,682
Působím lidštěji.

10
00:02:21,224 --> 00:02:24,019
A musíte být trochu člověk,
když jste prezident.

11
00:02:24,519 --> 00:02:26,897
Nemohl si dovolit ani vlastní náhrobek.

12
00:02:26,980 --> 00:02:30,692
Zaplatil jsem ho
ze stipendia na <i>Sentinelu.</i>

13
00:02:31,610 --> 00:02:34,279
Na pohřeb mu kromě mě nikdo nepřišel.

14
00:02:34,613 --> 00:02:35,989
Ani moje matka.

15
00:02:40,702 --> 00:02:42,829
Ale něco ti řeknu, tati:

16
00:02:43,330 --> 00:02:46,500
mě nebudou pohřbívat někde na dvorku.

17
00:02:47,167 --> 00:02:49,503
A až se půjdou poklonit k hrobu,

18
00:02:50,253 --> 00:02:52,047
pěkně si vystojí frontu.

19
00:02:58,136 --> 00:03:00,430
Měl byste nám dovolit fotku u hrobu.

20
00:03:00,514 --> 00:03:01,473
Chce soukromí.

21
00:03:01,556 --> 00:03:03,934
Poklonit se památce vlastního otce.

22
00:03:13,568 --> 00:03:17,114
{\an8}CALVIN T. UNDERWOOD 1935–1978
MANŽEL, OTEC, SLUHA BOŽÍ

23
00:03:18,699 --> 00:03:21,410
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

24
00:04:55,670 --> 00:04:58,298
........