1
00:01:53,499 --> 00:01:56,168
-Vzbudil jsem tě?
-Ne.

2
00:02:04,218 --> 00:02:06,386
Málo spíš.

3
00:02:07,095 --> 00:02:09,640
Nemusíš o mě mít starost.

4
00:02:16,688 --> 00:02:20,275
Něco tě trápí. Cítím to.

5
00:02:22,569 --> 00:02:24,279
Netrápí.

6
00:02:26,406 --> 00:02:30,160
Mír trvá. Vyhlídky máme dobré.

7
00:02:30,869 --> 00:02:34,039
Vím, že naše spojenectví
s Fung Hai neschvaluješ,

8
00:02:34,123 --> 00:02:35,499
ale je nezbytné.

9
00:02:36,125 --> 00:02:38,377
To tě v noci nebudí.

10
00:02:40,003 --> 00:02:42,089
Ah Sahm.

11
00:02:45,592 --> 00:02:48,428
-Co je s ním?
-Cítíš se provinile.

12
00:02:48,971 --> 00:02:50,639
Žes nařídila jeho smrt.

13
00:02:51,473 --> 00:02:55,519
-A ty mě za to soudíš.
-Maj Ling, ne.

14
00:02:55,602 --> 00:02:59,064
Co za člověka
by totiž zabil vlastního bratra?

15
00:02:59,815 --> 00:03:03,318
-Tak jsem to nemyslel.
-Dobře.

16
00:03:05,487 --> 00:03:07,948
Nemáš totiž tušení, co mi udělal.

17
00:03:10,742 --> 00:03:13,370
Co jsem si vytrpěla.

18
00:03:20,002 --> 00:03:21,879
Máš pravdu.

19
00:03:23,464 --> 00:03:25,674
Myslím na to.

20
00:03:27,468 --> 00:03:29,887
Stále dokola.

21
00:03:32,723 --> 00:03:34,975
Vidím ho,

22
00:03:36,310 --> 00:03:38,353
jak tam leží,

23
00:03:40,105 --> 00:03:43,567
zkrvavený a zbitý, a vzhlíží ke mně.

24
00:03:43,650 --> 00:03:46,737
........