1
00:00:10,520 --> 00:00:12,200
Byla to chladnokrevná vražda.

2
00:00:12,280 --> 00:00:13,840
Vražda účetního.

3
00:00:13,920 --> 00:00:17,000
Váš manžel řekl Jacobsovi,
aby situaci napravil.

4
00:00:17,160 --> 00:00:18,440
Takže jste to věděl?

5
00:00:18,960 --> 00:00:22,120
Jako politik
si musím držet odstup.

6
00:00:22,600 --> 00:00:26,860
Vyhrát se nedá pouze konverzací
nebo pouze násilím.

7
00:00:26,920 --> 00:00:29,160
Jdou spolu ale ne ruku v ruce.

8
00:00:29,600 --> 00:00:31,920
Upřímně, senátore,
zní to jako pokrytectví.

9
00:00:32,280 --> 00:00:35,840
Tak svět funguje, Connie,
a tak to dělají i Britové.

10
00:00:36,240 --> 00:00:40,320
a právě teď, naše strana,
vaše strana, potřebuje řečníky.

11
00:00:40,400 --> 00:00:42,960
Takže jsem kanceláři prezidenta
poslal telegram,

12
00:00:43,040 --> 00:00:46,640
ve kterém doporučuji, aby vytvořili
roli irského zástupce ve Washingtonu,

13
00:00:46,720 --> 00:00:49,920
který bude prezidenta informovat
o skutečných zdejších podmínkách,

14
00:00:50,320 --> 00:00:52,080
a ne jen o tom,
jak to prezentují Britové.

15
00:00:52,240 --> 00:00:54,640
Jsem si jistá,
že budete ideální kandidát.

16
00:00:56,080 --> 00:00:57,640
Doporučil jsem vás.

17
00:00:58,720 --> 00:01:01,040
- Mě?
- Jak ambiciózní jste, Connie?

18
00:01:01,960 --> 00:01:04,720
Jste talentovaná,
máte i odhodlání?

19
00:02:13,221 --> 00:02:17,961
<font color="#ffff80">4. Epizoda</font>

20
00:02:29,920 --> 00:02:32,660
Takže slavnostně potvrzujete,
že jste nikdy

21
00:02:32,740 --> 00:02:38,320
nedonášela zprávy, nepředávala informace
rebelům, dobrovolnickým organizacím,

22
........