1
00:00:32,778 --> 00:00:33,802
JE TO ZÁHADA, CHARLIE BROWNE

2
00:00:33,979 --> 00:00:35,970
Překlad: Memesis

18
00:05:04,449 --> 00:05:06,246
Jsem mrtvá.

19
00:05:06,418 --> 00:05:08,113
Copak Sally?

20
00:05:08,286 --> 00:05:09,878
Jsem mrtvá!

21
00:05:10,055 --> 00:05:11,181
No a proč?

22
00:05:11,356 --> 00:05:13,347
Jde po mě!

23
00:05:13,525 --> 00:05:15,891
Ona po mě jde!

24
00:05:16,061 --> 00:05:17,858
O čem to mluvíš?

25
00:05:18,029 --> 00:05:19,826
Má učitelka vědy.

26
00:05:19,998 --> 00:05:22,967
Každý týden mě
nutí přinést jinou ukázku.

27
00:05:23,134 --> 00:05:28,265
Než mi bude 6, tak se
z toho nervově zhroutím.

28
00:05:28,440 --> 00:05:29,737
Já nechápu, co na tom...

29
00:05:29,908 --> 00:05:33,503
Tenhle týden to
bude něco o přírodě.

30
00:05:33,678 --> 00:05:36,613
Proč nedáme přírodě pokoj?

31
00:05:36,781 --> 00:05:39,272
To by nás netrápilo.

32
00:05:39,451 --> 00:05:42,079
Proč jí musíme trápit?

33
00:05:42,854 --> 00:05:44,583
Poslyš Sally...

34
00:05:44,756 --> 00:05:45,916
Ale já jí ukážu.

35
00:05:46,091 --> 00:05:49,527
Neprasknu. Odmítám prasknout.

36
00:05:49,694 --> 00:05:54,097
Já jí ukážu takovou ukázku,
co ještě neviděla.

37
00:05:55,467 --> 00:05:57,833
Můj ty smutku.


55
00:08:38,630 --> 00:08:41,724
Co se tu děje?
Co to děláš?

56
00:08:43,568 --> 00:08:44,592
........