1
00:00:00,130 --> 00:00:04,244
<i>- V minulých dílech jste viděli...</i>
- Když ti ho pomůžeme získat,

2
00:00:04,288 --> 00:00:07,000
- tak ty nás někam odvezeš.
- Přišel jsi za mnou

3
00:00:07,020 --> 00:00:10,510
kvůli šanci si se mnou pokecat,
nebo toho kluka až tak nemáš rád?

4
00:00:10,550 --> 00:00:13,420
To fakt nemám.
Nechápu, proč ho ostatní mají rádi.

5
00:00:13,460 --> 00:00:16,040
- Podvedli jste nás.
<i>- Všechny jsme vás zachránili.</i>

6
00:00:16,060 --> 00:00:18,640
Synovec vám slíbil odvoz,
a já to hodlám dodržet,

7
00:00:18,660 --> 00:00:21,370
ale nejdřív mi řekni o tom
fešném symbolu, co tu máš.

8
00:00:21,400 --> 00:00:24,090
<i>Dostane nás ze šlamastyky,
pokud se do ní dostaneme?</i>

9
00:00:24,130 --> 00:00:27,400
<i>- Zítra vyzvedneme vaši kamarádku...</i>
- Nadcházející den nebo dva

10
00:00:27,420 --> 00:00:29,530
- budu na průzkumu.
<i>- A vyrazíme.</i>

11
00:03:21,930 --> 00:03:25,570
Já vím, ohromil tě můj nový sestřih.

12
00:03:25,910 --> 00:03:28,880
- Sám jsem se stříhal.
- Seš fakt šašek.

13
00:03:31,710 --> 00:03:35,150
<i>edna.cz/the-walking-dead-world-beyond</i>

14
00:03:35,190 --> 00:03:37,880
<i>přeložil Xavik</i>

15
00:03:44,080 --> 00:03:46,150
Děkuju.

16
00:03:54,750 --> 00:03:57,460
Zajímavá sbírka.
Vskutku rozmanitá.

17
00:03:57,750 --> 00:04:02,260
To víš, jsem renesanční člověk.

18
00:04:03,350 --> 00:04:07,350
Pokud bys chtěl, aby ti je někdo
přečetl, tak jsem ti k dispozici.

19
00:04:19,880 --> 00:04:23,640
- Tady máš.
- No teda.

20
00:04:24,060 --> 00:04:27,510
- Jsou to 13,5?
- Když ti padnou...

21
00:04:34,750 --> 00:04:36,770
Neuvěřitelné.

22
........