1
00:00:01,240 --> 00:00:02,580
Towa a Setsuna.

2
00:00:02,830 --> 00:00:07,620
Mezi námi polodémoními dvojčaty
existují dva různé světy současně.

3
00:00:08,750 --> 00:00:10,290
Člověk a démon.

4
00:00:10,460 --> 00:00:12,500
Feudální éra a současnost.

5
00:00:12,750 --> 00:00:14,250
Mír a válka.

6
00:00:14,460 --> 00:00:15,960
Radost a smutek.

7
00:00:16,210 --> 00:00:17,340
Sny a realita.

8
00:00:17,880 --> 00:00:19,430
Jeden okamžik a věčnost.

9
00:00:19,720 --> 00:00:22,260
A nakonec i láska a nenávist.

10
00:00:23,430 --> 00:00:26,140
Feudální pohádka: Polodémoní princezna.

11
00:00:26,680 --> 00:00:30,440
Půjdeme vpřed i přes překážky osudu!

12
00:00:41,360 --> 00:00:44,280
Bože, kam až půjde?

13
00:00:51,460 --> 00:00:55,460
To je ale hrubé! Nemůžu uvěřit,
že jste mě takhle přeskočily!

14
00:00:56,300 --> 00:00:58,840
Prosím, vezmi mě za nimi! Moc prosím!

15
00:00:58,880 --> 00:01:02,140
Je pro mě nemožné ty dvě dohnat!

16
00:01:04,550 --> 00:01:06,350
- A proč bych měl...
- Tady!

17
00:01:09,310 --> 00:01:12,440
Je to super chutné! Co je to?

18
00:01:12,480 --> 00:01:14,690
Želé bonbóny.

19
00:01:14,980 --> 00:01:17,150
Mám jich víc.

20
00:01:17,900 --> 00:01:20,700
Drž se pevně, Towo.

21
00:03:05,930 --> 00:03:07,590
<b>„Lapač snů“</b>

22
00:03:21,375 --> 00:03:23,328
Noční rybolov? Také bych si dal.

23
00:03:23,740 --> 00:03:26,610
No jestli to není lord Riku.

24
00:03:30,160 --> 00:03:32,370
Nemusel jste sem vážit svou cestu.

25
........