1
00:01:48,499 --> 00:01:51,168
-Vzbudil jsem tě?
-Ne.

2
00:01:59,218 --> 00:02:01,386
Málo spíš.

3
00:02:02,095 --> 00:02:04,640
Nemusíš o mě mít starost.

4
00:02:11,688 --> 00:02:15,275
Něco tě trápí. Cítím to.

5
00:02:17,569 --> 00:02:19,279
Netrápí.

6
00:02:21,406 --> 00:02:25,160
Mír trvá. Vyhlídky máme dobré.

7
00:02:25,869 --> 00:02:29,039
Vím, že naše spojenectví
s Fung Hai neschvaluješ,

8
00:02:29,123 --> 00:02:30,499
ale je nezbytné.

9
00:02:31,125 --> 00:02:33,377
To tě v noci nebudí.

10
00:02:35,003 --> 00:02:37,089
Ah Sahm.

11
00:02:40,592 --> 00:02:43,428
-Co je s ním?
-Cítíš se provinile.

12
00:02:43,971 --> 00:02:45,639
Žes nařídila jeho smrt.

13
00:02:46,473 --> 00:02:50,519
-A ty mě za to soudíš.
-Maj Ling, ne.

14
00:02:50,602 --> 00:02:54,064
Co za člověka
by totiž zabil vlastního bratra?

15
00:02:54,815 --> 00:02:58,318
-Tak jsem to nemyslel.
-Dobře.

16
00:03:00,487 --> 00:03:02,948
Nemáš totiž tušení, co mi udělal.

17
00:03:05,742 --> 00:03:08,370
Co jsem si vytrpěla.

18
00:03:15,002 --> 00:03:16,879
Máš pravdu.

19
00:03:18,464 --> 00:03:20,674
Myslím na to.

20
00:03:22,468 --> 00:03:24,887
Stále dokola.

21
00:03:27,723 --> 00:03:29,975
Vidím ho,

22
00:03:31,310 --> 00:03:33,353
jak tam leží,

23
00:03:35,105 --> 00:03:38,567
zkrvavený a zbitý, a vzhlíží ke mně.

24
00:03:38,650 --> 00:03:41,737
........