1
00:01:22,416 --> 00:01:27,045
Volejte nemocnici Greenpoint,
vezeme raněného policistu.
2
00:01:27,713 --> 00:01:30,549
<i>Rozumím, konec.</i>
3
00:01:38,849 --> 00:01:40,601
Osmý okrsek.
4
00:01:40,809 --> 00:01:42,519
Jo.
5
00:01:44,062 --> 00:01:46,523
Ježíši!
6
00:01:55,866 --> 00:01:58,660
Víš, koho postřelili?
7
00:01:59,995 --> 00:02:02,289
Serpica.
8
00:02:03,874 --> 00:02:06,001
Policajti?
9
00:02:06,543 --> 00:02:10,005
Vím o šesti,
co by ho rádi sejmuli.
10
00:02:25,604 --> 00:02:26,813
Haló.
11
00:02:27,022 --> 00:02:27,648
- Sydney?
- Jo.
12
00:02:27,898 --> 00:02:31,568
Burnham, New York Times.
Postřelili Serpica.
13
00:02:32,027 --> 00:02:34,863
- Proboha.
- Vezou ho do Greenpointu.
14
00:02:35,072 --> 00:02:36,865
<i>Sejdeme se tam.</i>
15
00:04:02,993 --> 00:04:06,413
Stát se policejním důstojníkem
znamená věřit v právo...
16
00:04:06,997 --> 00:04:11,418
a spravedlivě ho prosazovat.
Respektovat rovnost všech lidí
17
00:04:11,710 --> 00:04:15,047
a důstojnost a hodnotu
každého člověka.
18
00:04:15,672 --> 00:04:21,637
Denně budete všem na očích
vy i váš charakter.
19
00:04:21,887 --> 00:04:27,893
Musíte být poctiví, odvážní,
bezúhonní, upřímní, laskaví,
20
00:04:28,560 --> 00:04:32,356
vytrvalí a trpěliví.
21
00:04:32,606 --> 00:04:37,152
Jste připraveni zapojit se
do války proti zločinu.
22
00:04:37,402 --> 00:04:41,990
A teorii, kterou jste se naučili,
přeměnit v praxi.
........