1
00:00:06,006 --> 00:00:11,929
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX

2
00:00:18,060 --> 00:00:20,646
Předsedkyně má syna.

3
00:00:21,480 --> 00:00:24,525
Na tuhle práci se nehodil,
a tak odešel z domu.

4
00:00:25,484 --> 00:00:27,402
Měl jste vidět, jak byla smutná.

5
00:00:30,656 --> 00:00:34,034
<i>Vaše zasmušilá povaha se mu podobá.</i>

6
00:00:52,928 --> 00:00:55,472
KOPRODUKCE NETFLIX

7
00:01:35,012 --> 00:01:39,891
PŘÍPAD 4_4: ČARODĚJ Z DÁLNÉHO VÝCHODU

8
00:01:47,232 --> 00:01:48,150
Aha.

9
00:01:48,942 --> 00:01:51,153
Tak skupina mezinárodních podvodníků?

10
00:01:51,236 --> 00:01:54,448
Kdyby to byla reality show,
bylo by to ještě zábavnější.

11
00:01:55,282 --> 00:01:57,159
Moc se omlouvám.

12
00:01:57,242 --> 00:01:59,745
- S vámi si poradím později.
- Ano, paní.

13
00:01:59,828 --> 00:02:03,707
Nejprve chci poděkovat vám, Ozi.

14
00:02:03,790 --> 00:02:05,042
Nemáte zač.

15
00:02:07,502 --> 00:02:09,880
Jak sis dovolila předstírat,
že jsi princezna?

16
00:02:11,590 --> 00:02:14,926
Když mě budeš prosit o život, zvážím to.

17
00:02:15,010 --> 00:02:18,347
Jestli chceš život, musíš to zvážit.

18
00:02:18,430 --> 00:02:20,098
Prostě to udělej.

19
00:02:21,183 --> 00:02:23,101
Řekla, abyste ji zabila.

20
00:02:23,185 --> 00:02:24,978
Hloupý spratek.

21
00:02:29,566 --> 00:02:30,942
Nehýbej se.

22
00:02:31,818 --> 00:02:34,404
Doporučila bych vám změnu parfému.

23
00:02:34,488 --> 00:02:37,991
Možná si to neuvědomujete,
ale páchnete jako stařena.

24
00:02:40,077 --> 00:02:42,537
No… Jak to mám říct?
........