1
00:00:24,041 --> 00:00:27,778
PALÁC MOPU,
HIMALÁJE, 1914

2
00:01:47,292 --> 00:01:48,893
Srimati!

3
00:02:01,042 --> 00:02:02,887
Srimati!

4
00:02:05,626 --> 00:02:07,609
Srimati!

5
00:02:20,132 --> 00:02:22,034
DARJEELING,
BRITSKÁ INDIE, 1934

6
00:02:22,055 --> 00:02:24,102
Bůh s tebou, sestro.

7
00:02:24,658 --> 00:02:25,725
<i>I s tebou.</i>

8
00:02:26,092 --> 00:02:27,314
<i>Bůh s tebou, sestro.</i>

9
00:02:27,502 --> 00:02:28,828
<i>I s tebou.</i>

10
00:02:30,272 --> 00:02:32,069
Bůh s tebou, sestro.

11
00:02:32,086 --> 00:02:33,267
<i>I s tebou.</i>

12
00:02:35,168 --> 00:02:36,323
<i>Bůh s tebou, sestro.</i>

13
00:02:36,670 --> 00:02:37,707
<i>I s tebou.</i>

14
00:02:54,909 --> 00:02:55,943
Vstupte.

15
00:03:04,954 --> 00:03:09,028
Sestra Clodaghe.
Mám novinky z Mopu.

16
00:03:10,848 --> 00:03:13,493
Generál si to rozmyslel,
ctihodná matko?

17
00:03:13,517 --> 00:03:15,662
Ne, nic takového, ne.

18
00:03:15,686 --> 00:03:18,732
Stále má velký zájem
věnovat nám svůj palác.

19
00:03:18,756 --> 00:03:22,702
Podmínkou generálova daru je,

20
00:03:22,726 --> 00:03:25,753
aby mise okamžitě
odcestovala do Mopu

21
00:03:26,463 --> 00:03:28,876
a nečekala s tím až do jara.

22
00:03:28,900 --> 00:03:31,592
Předpokládám, že tam chcete

23
00:03:32,163 --> 00:03:34,532
založit školu a usadit se dříve,

24
00:03:34,557 --> 00:03:36,526
........