1
00:00:27,399 --> 00:00:31,385
PALÁC MOPU,
HIMALÁJE, 1914

2
00:01:49,147 --> 00:01:50,147
Srimati!

3
00:02:01,042 --> 00:02:02,087
Srimati!

4
00:02:04,563 --> 00:02:05,563
Srimati!

5
00:02:09,025 --> 00:02:10,818
Srimati!

6
00:02:23,448 --> 00:02:25,758
DARJEELING,
BRITSKÁ INDIE, 1934

7
00:02:25,855 --> 00:02:27,202
Bůh s tebou, sestro.

8
00:02:27,686 --> 00:02:28,725
<i>I s tebou.</i>

9
00:02:29,145 --> 00:02:30,314
<i>Bůh s tebou, sestro.</i>

10
00:02:30,522 --> 00:02:31,528
<i>I s tebou.</i>

11
00:02:34,072 --> 00:02:35,869
Bůh s tebou, sestro.

12
00:02:35,869 --> 00:02:36,968
<i>I s tebou.</i>

13
00:02:38,096 --> 00:02:39,123
<i>Bůh s tebou, sestro.</i>

14
00:02:39,431 --> 00:02:40,507
<i>I s tebou.</i>

15
00:02:58,709 --> 00:02:59,743
Vstupte.

16
00:03:08,754 --> 00:03:12,828
Sestra Clodaghe.
Mám novinky z Mopu.

17
00:03:14,648 --> 00:03:17,293
Generál si to rozmyslel,
ctihodná matko?

18
00:03:17,317 --> 00:03:19,462
Ne, nic takového, ne.

19
00:03:19,486 --> 00:03:22,532
Stále má velký zájem
věnovat nám svůj palác.

20
00:03:22,556 --> 00:03:26,502
Podmínkou generálova daru je,

21
00:03:26,526 --> 00:03:29,553
aby mise okamžitě
odcestovala do Mopu

22
00:03:30,263 --> 00:03:32,676
a nečekala s tím až do jara.

23
00:03:32,700 --> 00:03:35,392
Předpokládám, že tam chcete

24
00:03:35,963 --> 00:03:38,332
........