1
00:00:13,109 --> 00:00:15,929
TATO DRAMATIZACE, I KDYŽ SMYŠLENÁ,
JE ZALOŽENA NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH.
2
00:00:15,930 --> 00:00:18,230
DIALOGY A NĚKTERÉ UDÁLOSTI A POSTAVY BYLY
VYTVOŘENY ČI POZMĚNĚNY DLE TVŮRČÍCH POTŘEB.
3
00:00:31,007 --> 00:00:35,654
<b>5. KVĚTNA 1961
MYS CANAVERAL, FLORIDA</b>
4
00:00:37,010 --> 00:00:40,032
<i>T mínus osm hodin, pět minut.</i>
5
00:01:02,849 --> 00:01:07,110
<i>T mínus šest hodin do startu.
Personál, který není nutný k...</i>
6
00:01:31,574 --> 00:01:34,002
Probíhá nastavení rekordérů
A1 na rychlost za minutu.
7
00:01:35,350 --> 00:01:37,675
- Rychlost za minutu potvrzena.
- Řízení letu rozumí.
8
00:01:37,680 --> 00:01:40,100
<i>T mínus pět hodin,
dvacet minut do startu.</i>
9
00:01:44,441 --> 00:01:46,470
To je život, co?
10
00:01:47,358 --> 00:01:50,063
Steak k snídani.
11
00:01:53,780 --> 00:01:55,510
Páni.
12
00:01:59,460 --> 00:02:01,765
Tohle je tedy něco.
13
00:02:02,114 --> 00:02:04,207
Takový den jako dneska.
14
00:02:05,147 --> 00:02:07,910
Člověk si musí promyslet, co řekne.
15
00:02:08,792 --> 00:02:10,892
Musí...
16
00:02:10,958 --> 00:02:14,601
Musí říct něco pořádného,
něco, co si všichni zapamatují.
17
00:02:19,409 --> 00:02:22,383
Jsi skvělý pilot, Johne.
18
00:02:22,820 --> 00:02:24,645
Jeden z nejlepších.
19
00:02:25,745 --> 00:02:27,925
Nepochybuju,
20
00:02:29,010 --> 00:02:31,663
že z tebe bude dobrý astronaut.
21
00:02:32,121 --> 00:02:34,478
Ale jednal jsi za mými zády
22
00:02:34,732 --> 00:02:36,761
a já o tom vím všechno.
23
00:02:39,343 --> 00:02:40,365
Půjdeme tam spolu,
........