1
00:00:02,601 --> 00:00:05,601
Před 20,000 lety - MOTU TANIWHA

2
00:00:22,683 --> 00:00:27,683
přeložil graves9

3
00:00:31,623 --> 00:00:34,623
Současnost - Kermadecký příkop

4
00:00:47,603 --> 00:00:50,603
Kermadecký příkop - 1.5km pod hladinou moře

5
00:00:53,083 --> 00:00:57,083
Hlubokomořský těžební stroj Bentic
Řídící místnost dálkového ovládání

6
00:01:01,029 --> 00:01:04,449
Mám to u tebe, Cherise.
Tady je to mrtvý.

7
00:01:05,375 --> 00:01:07,375
Balíme to.

8
00:01:18,296 --> 00:01:20,427
Hele, počkej, počkej.

9
00:01:20,507 --> 00:01:22,471
Co je tohle?

10
00:01:22,551 --> 00:01:24,551
Přímo před náma.

11
00:01:25,055 --> 00:01:28,570
Na mořském dně vidím
fumaroly a stopy sopečné činnosti.

12
00:01:28,650 --> 00:01:32,145
Ford měl pravdu.
Popojeď s náma 20 stupňů vpřed.

13
00:01:35,691 --> 00:01:37,570
Ford je zrovna ve vysílání.

14
00:01:37,650 --> 00:01:40,490
Jak byste popsal to,
když někdo 500 tunovými stroji

15
00:01:40,570 --> 00:01:42,868
rozkope a úplně zničí mořské dno,

16
00:01:42,948 --> 00:01:45,162
vyhladí vše, co mu stojí v cestě,

17
00:01:45,242 --> 00:01:47,538
to všechno
kvůli troše minerálů a kovů?

18
00:01:47,618 --> 00:01:50,834
- Není to žádná troška.
- A co mořský život?

19
00:01:50,914 --> 00:01:52,914
Podle všeho se kovy, které hledáte,

20
00:01:53,024 --> 00:01:56,323
nacházejí v podmořských sopkách
a hydrotermálních průduchách,

21
00:01:56,403 --> 00:01:58,403
domovech stovek živočichů,

22
00:01:58,514 --> 00:02:01,003
z nichž mnohé jsou
neprobádané a unikátní

23
00:02:01,083 --> 00:02:04,531
a mohou úplně vymizet,
........