1
00:01:59,601 --> 00:02:01,501
Dobře, Samueli, jsi na řadě.

2
00:02:01,802 --> 00:02:04,302
Můžeš jít ven, Timothy,
už jsi čistý.

3
00:02:04,303 --> 00:02:08,503
- Proč jsi nevyměnila vodu?
- Vyměňuji vodu.

4
00:02:08,504 --> 00:02:11,504
Kluci dostanou jen polovinu
čisté vody a polovinu špinavé.

5
00:02:11,505 --> 00:02:14,105
To je nové pravidlo.

6
00:02:15,306 --> 00:02:16,606
Táta říkal...

7
00:02:16,607 --> 00:02:19,807
Jestli si budeš stěžovat tátovi,
tak ti zakroutím krkem, Samueli.

8
00:02:19,998 --> 00:02:22,558
Neohřeješ mi vodu?
Pro Timothyho jsi ji ohřála.

9
00:02:22,559 --> 00:02:24,659
Nebyla tak horká.

10
00:02:24,660 --> 00:02:27,050
Byla teplá.
Chceš se opařit?

11
00:02:27,051 --> 00:02:28,751
Mama jí ohřívá víc.

12
00:02:28,752 --> 00:02:32,052
Máma s tátou jsou
na pohřbu reverenda.

13
00:02:32,053 --> 00:02:36,053
A já to tu mám na povel.
Začni se drhnout.

14
00:02:36,054 --> 00:02:38,154
Jak zemřou reverendi?

15
00:02:38,155 --> 00:02:41,855
Prostě to udělají.
Navzdory mámě i tátovi.

16
00:02:41,856 --> 00:02:43,956
Proč je Bůh nechá umřít?

17
00:02:43,957 --> 00:02:46,557
Protože jsou to ti nejlepší lidé,
že Sarah?

18
00:02:46,558 --> 00:02:50,000
Nejmenuji se Sarah.
Už jsem ti to říkala.

19
00:02:50,001 --> 00:02:52,501
Změnila jsem si jméno na Salome.

20
00:02:54,702 --> 00:02:55,935
Proč reverendi umírají?

21
00:02:55,961 --> 00:02:58,402
Protože se nemohou dočkat,
až půjdou do nebe.

22
00:02:58,403 --> 00:03:02,503
Nelíbí se jim v Pine Alley?
Nelíbí se jim v Texasu?
........