1
00:00:57,380 --> 00:00:58,604
To je od Orsiniho!

2
00:01:31,973 --> 00:01:33,719
To je od Orsiniho!

3
00:04:18,047 --> 00:04:20,847
Orsiniové chtěli válku,
tak ji teda dostanou.

4
00:04:20,948 --> 00:04:23,048
Za deset minut Lucien Orsini
opustí prefekturu.

5
00:04:27,549 --> 00:04:31,149
Vzpomeňte, Luciene, před 6 lety
byl Languedoc Roussillon jen bažina.

6
00:04:32,229 --> 00:04:34,457
Teď stojí čtvereční metr celé jmění.

7
00:04:34,947 --> 00:04:39,947
Bezpochyby, ale to
nebylou součástí naší dohody, že?

8
00:04:40,048 --> 00:04:41,048
Bude.

9
00:04:41,549 --> 00:04:43,649
Máte to zařízené u ministra?

10
00:04:43,850 --> 00:04:45,950
Naši přátelé v Paříži se o to postarají.

11
00:04:46,551 --> 00:04:49,251
Zatím je to oficiálně
nevyužívaná oblast.

12
00:04:49,452 --> 00:04:50,752
Dostaneme to za pakatel.

13
00:04:52,053 --> 00:04:54,053
Pokud budeme jednat rychle.

14
00:04:54,554 --> 00:04:57,854
Budeme. Ale máte pravdu,
rychlost je klíčová.

15
00:05:05,955 --> 00:05:08,455
Sbohem, příteli.

16
00:05:22,649 --> 00:05:23,231
Dobrá, zpomal.

17
00:06:45,051 --> 00:06:46,351
Inspektor Pedrinelli navštívil Marseille.

18
00:06:50,629 --> 00:06:51,729
Ano, viděl jsem ho.

19
00:06:52,160 --> 00:06:53,060
Co tady chce?

20
00:06:54,061 --> 00:06:56,561
Nic, pouhá rutina.

21
00:07:23,271 --> 00:07:24,771
Postarám se o něj.

22
00:07:25,802 --> 00:07:27,802
Na čem záleží,
je moje pozice v obci.

23
00:07:28,983 --> 00:07:30,283
Mám jejich úctu.

24
........