1
00:00:57,380 --> 00:00:58,604
To je od Orsiniho!
2
00:01:31,973 --> 00:01:33,719
To je od Orsiniho!
3
00:04:18,047 --> 00:04:20,847
Orsiniové chtěli válku,
tak ji teda dostanou.
4
00:04:20,948 --> 00:04:23,048
Za deset minut Lucien Orsini
opustí prefekturu.
5
00:04:27,549 --> 00:04:31,149
Vzpomeňte, Luciene, před 6 lety
byl Languedoc Roussillon jen bažina.
6
00:04:32,229 --> 00:04:34,457
Teď stojí čtvereční metr celé jmění.
7
00:04:34,947 --> 00:04:39,947
Bezpochyby, ale to
nebylou součástí naší dohody, že?
8
00:04:40,048 --> 00:04:41,048
Bude.
9
00:04:41,549 --> 00:04:43,649
Máte to zařízené u ministra?
10
00:04:43,850 --> 00:04:45,950
Naši přátelé v Paříži se o to postarají.
11
00:04:46,551 --> 00:04:49,251
Zatím je to oficiálně
nevyužívaná oblast.
12
00:04:49,452 --> 00:04:50,752
Dostaneme to za pakatel.
13
00:04:52,053 --> 00:04:54,053
Pokud budeme jednat rychle.
14
00:04:54,554 --> 00:04:57,854
Budeme. Ale máte pravdu,
rychlost je klíčová.
15
00:05:05,955 --> 00:05:08,455
Sbohem, příteli.
16
00:05:22,649 --> 00:05:23,231
Dobrá, zpomal.
17
00:06:45,051 --> 00:06:46,351
Inspektor Pedrinelli navštívil Marseille.
18
00:06:50,629 --> 00:06:51,729
Ano, viděl jsem ho.
19
00:06:52,160 --> 00:06:53,060
Co tady chce?
20
00:06:54,061 --> 00:06:56,561
Nic, pouhá rutina.
21
00:07:23,271 --> 00:07:24,771
Postarám se o něj.
22
00:07:25,802 --> 00:07:27,802
Na čem záleží,
je moje pozice v obci.
23
00:07:28,983 --> 00:07:30,283
Mám jejich úctu.
24
........