1
00:01:11,378 --> 00:01:15,378
Překlad do CZ Jitoz

2
00:01:55,038 --> 00:01:56,173
Uhni!

3
00:02:02,678 --> 00:02:05,415
Děkuji, pánové.
Šetrně, prosím.

4
00:02:10,989 --> 00:02:13,924
"Mořský ještěr. Nalezen slečnou
Mary Anningovou. Lyme Regis."

5
00:02:52,529 --> 00:02:54,632
Mary!

6
00:03:14,383 --> 00:03:15,519
Nemáš být venku?

7
00:03:18,520 --> 00:03:20,323
Hodily by se nám lastury.

8
00:03:20,791 --> 00:03:23,660
Malí amoniti. Pro turisty.

9
00:03:25,261 --> 00:03:26,630
A naplavené dříví.

10
00:03:29,431 --> 00:03:31,000
Než se nachladím.

11
00:06:23,873 --> 00:06:25,209
Co to děláš?

12
00:09:33,095 --> 00:09:34,031
Ano.

13
00:09:34,164 --> 00:09:38,302
Nenechte se rušit. Jsem rád,
že vás vidím pracovat.

14
00:09:38,599 --> 00:09:39,803
Obchod je zavřený.

15
00:09:39,835 --> 00:09:41,571
To je úžasné, že?

16
00:09:41,604 --> 00:09:42,972
<i>Fosilní skořápka?</i>

17
00:09:43,451 --> 00:09:44,474
Amonit.

18
00:09:45,842 --> 00:09:46,876
Je rozbitý.

19
00:09:46,908 --> 00:09:48,544
Přesto je to pěkný exemplář.

20
00:09:48,577 --> 00:09:49,946
Chtěl jste něco, pane?

21
00:09:50,912 --> 00:09:54,850
Promiňte. Dovolte, abych se
představil, Roderick Murchison.

22
00:09:58,787 --> 00:10:01,457
Přiznávám,
že jsem trochu v úžasu.

23
00:10:01,490 --> 00:10:04,727
O vaši reputaci
jsem často slyšel

24
00:10:04,760 --> 00:10:06,595
........