1
00:00:06,340 --> 00:00:10,636
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:22,564 --> 00:00:24,525
Jste pozadu, slečno Whitlawová.

3
00:00:30,072 --> 00:00:31,031
Stop.

4
00:00:31,573 --> 00:00:32,908
Ještě to nemáme.

5
00:00:33,617 --> 00:00:37,621
<i>Rozparovač </i>nemá hlavní hvězdu.
Nemá jednoho padoucha ani oběť.

6
00:00:37,704 --> 00:00:41,041
A každý z vás je dílkem
v této zvrácené velké skládance.

7
00:00:41,542 --> 00:00:43,335
Whitlawová, doprostřed. Sama.

8
00:00:45,462 --> 00:00:46,296
A…

9
00:01:02,771 --> 00:01:06,275
Řekl jsem jednu otočku.
Dělá vám choreografie potíže?

10
00:01:07,442 --> 00:01:09,486
Ne. Zvládnu dvě otočky.

11
00:01:09,570 --> 00:01:12,072
Choreografii chci tak, jak jsem ji navrhl.

12
00:01:13,615 --> 00:01:15,033
Ovšem. Zkusím to znovu.

13
00:01:15,117 --> 00:01:16,201
Jindy.

14
00:01:16,285 --> 00:01:17,995
Ty, od začátku. Znovu.

15
00:01:18,078 --> 00:01:19,454
Předveď jí to.

16
00:01:23,250 --> 00:01:25,085
Šest, sedm, osm.

17
00:01:27,129 --> 00:01:28,880
Costa dneska Bette drtí.

18
00:01:28,964 --> 00:01:31,675
Viní ji z toho malého převratu proti němu.

19
00:01:31,758 --> 00:01:33,969
Takhle se to dělá, Whitlawová.

20
00:01:36,013 --> 00:01:36,930
Máš hovor.

21
00:01:38,265 --> 00:01:40,142
Ty. Hned.

22
00:01:45,230 --> 00:01:48,066
Než měl každý v kapse vlastní telefon,

23
00:01:48,150 --> 00:01:50,444
bylo tohle místo centrem dění.

24
00:01:50,944 --> 00:01:54,823
Studenti přijímali hovory,
stáli frontu, aby si zavolali.

........