1
00:00:03,827 --> 00:00:07,827
přeložil graves9
2
00:05:28,630 --> 00:05:30,252
- Čau, tati. - Jo, čau!
3
00:05:30,332 --> 00:05:33,088
Promiň, že otravuju.
Vím, že jseš v jednom kole.
4
00:05:33,168 --> 00:05:35,123
Ale ne, neotravuješ.
5
00:05:35,203 --> 00:05:37,292
Hele, zabalil jsem nějaký věci
6
00:05:37,372 --> 00:05:41,897
a máminy věci jsem
zabalil do krabic a...
7
00:05:41,977 --> 00:05:44,399
A ty věci na malování taky.
8
00:05:44,479 --> 00:05:47,569
- Nechceš je?
- Já nemaluju, tati.
9
00:05:47,649 --> 00:05:50,138
Měla bys to zkusit.
Máš na to talent.
10
00:05:50,218 --> 00:05:53,807
Nemůžu. Prostě...
Připomíná mi to mámu, jasný?
11
00:05:53,887 --> 00:05:57,379
Jo, to chápu. Ale kdybys někdy
chtěla malovat, dej mi vědět,
12
00:05:57,459 --> 00:06:00,015
protože by si přála,
abys měla její věci.
13
00:06:00,095 --> 00:06:03,719
- Budu o tom přemýšlet.
- Co teď vlastně vůbec děláš?
14
00:06:03,799 --> 00:06:06,221
Půjdu se projet na prkně
a něco nafotit.
15
00:06:06,301 --> 00:06:08,489
S kým to vlastně jdeš?
16
00:06:08,769 --> 00:06:11,626
- S Jasonem.
- Jenom ty a Jason, hm?
17
00:06:11,906 --> 00:06:14,997
No vlastně je tu ještě maskérka.
Jmenuje se Meghan.
18
00:06:15,077 --> 00:06:17,077
Podle Jasona jsou kamarádi.
19
00:06:17,144 --> 00:06:19,835
Tak buď hodná,
chovej se, jako profík, jasný?
20
00:06:20,115 --> 00:06:23,038
Kam se přesně chystáte fotit?
21
00:06:23,218 --> 00:06:25,206
Pořád na stejnej flek.
22
00:06:25,386 --> 00:06:28,009
Jasně. Hlavně si hlídejte počasí, jo?
........