1
00:00:03,827 --> 00:00:07,827
přeložil graves9

2
00:05:28,630 --> 00:05:30,252
- Čau, tati. - Jo, čau!

3
00:05:30,332 --> 00:05:33,088
Promiň, že otravuju.
Vím, že jseš v jednom kole.

4
00:05:33,168 --> 00:05:35,123
Ale ne, neotravuješ.

5
00:05:35,203 --> 00:05:37,292
Hele, zabalil jsem nějaký věci

6
00:05:37,372 --> 00:05:41,897
a máminy věci jsem
zabalil do krabic a...

7
00:05:41,977 --> 00:05:44,399
A ty věci na malování taky.

8
00:05:44,479 --> 00:05:47,569
- Nechceš je?
- Já nemaluju, tati.

9
00:05:47,649 --> 00:05:50,138
Měla bys to zkusit.
Máš na to talent.

10
00:05:50,218 --> 00:05:53,807
Nemůžu. Prostě...
Připomíná mi to mámu, jasný?

11
00:05:53,887 --> 00:05:57,379
Jo, to chápu. Ale kdybys někdy
chtěla malovat, dej mi vědět,

12
00:05:57,459 --> 00:06:00,015
protože by si přála,
abys měla její věci.

13
00:06:00,095 --> 00:06:03,719
- Budu o tom přemýšlet.
- Co teď vlastně vůbec děláš?

14
00:06:03,799 --> 00:06:06,221
Půjdu se projet na prkně
a něco nafotit.

15
00:06:06,301 --> 00:06:08,489
S kým to vlastně jdeš?

16
00:06:08,769 --> 00:06:11,626
- S Jasonem.
- Jenom ty a Jason, hm?

17
00:06:11,906 --> 00:06:14,997
No vlastně je tu ještě maskérka.
Jmenuje se Meghan.

18
00:06:15,077 --> 00:06:17,077
Podle Jasona jsou kamarádi.

19
00:06:17,144 --> 00:06:19,835
Tak buď hodná,
chovej se, jako profík, jasný?

20
00:06:20,115 --> 00:06:23,038
Kam se přesně chystáte fotit?

21
00:06:23,218 --> 00:06:25,206
Pořád na stejnej flek.

22
00:06:25,386 --> 00:06:28,009
Jasně. Hlavně si hlídejte počasí, jo?

........