1
00:00:31,089 --> 00:00:36,641
Film byl natočen na základě události,
která se stala ve vietnamské válce.

2
00:00:36,889 --> 00:00:42,759
Poprvé ji popsal Daniel Lang
v The New Yorker v roce 1 969.

3
00:00:43,849 --> 00:00:46,283
NIXON REZIGNUJE

4
00:02:30,609 --> 00:02:34,841
Tady to prohledáme.
Prohledáme to tu.

5
00:02:43,129 --> 00:02:45,927
Erikssone, počkej.

6
00:02:46,209 --> 00:02:48,962
Zaminuj levý křídlo.

7
00:03:15,889 --> 00:03:18,403
Neznělo to dutě, kámo?

8
00:03:19,809 --> 00:03:21,037
Co?

9
00:03:24,689 --> 00:03:26,042
Počkej.

10
00:03:37,609 --> 00:03:41,727
Možná, že jsme přímo
nad jejich tunely.

11
00:03:43,409 --> 00:03:45,479
Možná,
že přímo pod námi

12
00:03:45,689 --> 00:03:47,964
jsou vietnamský tunely.

13
00:03:49,169 --> 00:03:50,921
-Sakra!
-Co to bylo?

14
00:03:52,089 --> 00:03:53,727
Zjistěte to!

15
00:03:59,769 --> 00:04:03,239
-Nenávidím minomety.
-Chci pozici, seržante.

16
00:04:03,489 --> 00:04:06,287
Jdou po někom jiným.
Ale po kom?

17
00:04:06,569 --> 00:04:09,959
-Není to 3. četa?
-Hill říká, že útočí na Alphu.

18
00:04:10,169 --> 00:04:13,844
-Vědí, že jsme tady?
-Co vy na to, Meserve?

19
00:04:14,249 --> 00:04:18,401
-Hned to zjistím.
-Seržante Hawthorne!

20
00:04:19,569 --> 00:04:21,924
Zajistěte křídla
zepředu i zezadu.

21
00:04:22,129 --> 00:04:24,882
Ale ne příliš daleko,
aby se neoddělila.

22
00:04:25,089 --> 00:04:27,125
Erikssone,
........