1
00:01:23,603 --> 00:01:28,895
Cowboy Bebop : část 20
2
00:03:00,840 --> 00:03:03,310
Nazdar, pánové.
3
00:03:04,280 --> 00:03:07,437
Přicházím vám vzít vaše životy.
4
00:04:23,560 --> 00:04:25,550
Ahoj chlapečku.
5
00:06:33,350 --> 00:06:36,519
Tvůj parťák je nějaký nešťastný, Jete.
6
00:06:36,588 --> 00:06:40,050
Jo, nezačalo to pro něj nejlíp...
7
00:06:40,129 --> 00:06:41,790
Tento případ je obzvlášť těžkej.
8
00:06:41,860 --> 00:06:43,730
Lepší by bylo, kdybysme se
do toho vůbec nepouštěli.
9
00:06:43,800 --> 00:06:46,160
Teď už je to jedno. Jenom mi
odpověz.
10
00:06:46,629 --> 00:06:49,160
Říkám ti to z toho důvodu, že...
11
00:06:49,240 --> 00:06:54,610
...jestli se to moc zkomplikuje,
budu z toho mít problémy i já.
12
00:06:57,810 --> 00:06:59,250
Víš, Bobe...
13
00:06:59,910 --> 00:07:03,009
Jsi teď jediný člověk,
na kterého se můžu spolehnout.
14
00:07:03,079 --> 00:07:05,750
Budu se snažit, aby to
nedopadlo špatně. Takže...
15
00:07:05,819 --> 00:07:07,949
Neříkáš to vždycky?
16
00:07:08,019 --> 00:07:12,889
Opravdu...vždycky jsi býval ten,
kdo se rád dostával do průšvihů...
17
00:07:12,959 --> 00:07:15,860
Jasně, jsou to jenom povídačky, ale...
18
00:07:16,360 --> 00:07:20,300
Neslyšel jsi někdy náhodou
o někom, kdo si říká "Mad Pierrot"?
19
00:07:35,019 --> 00:07:37,810
Ááá, tady je ta naše mumie.
20
00:07:38,319 --> 00:07:42,019
Slyšela jsem, žes dostal nakládačku
od nějakýho podivnýho chlápka?
21
00:07:43,160 --> 00:07:46,319
Myslím, že už jsi nějak takle
jednou dopadl.
22
00:07:46,389 --> 00:07:49,189
Opravdu jsi se nijak nepolepšil...
23
00:07:49,259 --> 00:07:51,250
No jo. Ale s tím já nic nenadělám.
........