1
00:00:15,134 --> 00:00:16,200
To je ono!

2
00:00:18,770 --> 00:00:19,930
Ostřím vpřed.

3
00:00:40,570 --> 00:00:42,930
- Jsi v pořádku, chlapče?
- Ano, ano.

4
00:00:45,810 --> 00:00:48,370
Pro dnešek to stačí. Půjdeme.

5
00:00:48,450 --> 00:00:51,110
Můžete mě na chvíli nechat
samotného, mistře Orotzi?

6
00:00:51,502 --> 00:00:52,822
Samozřejmě, chlapče.

7
00:00:53,410 --> 00:00:55,070
- Dobrý výcvik.
- Děkuji.

8
00:00:56,170 --> 00:00:57,230
Děkuji.

9
00:01:17,182 --> 00:01:18,910
Sýček nevěští nic dobrého.

10
00:01:26,564 --> 00:01:30,064
Překlad: Mejsy.

11
00:01:32,335 --> 00:01:36,766
<b>EL CID S01E02
Ordál neboli Boží soud</b>

12
00:01:44,370 --> 00:01:46,390
Musím vědět, čí je ta krev.

13
00:01:47,743 --> 00:01:49,743
Stiletto neřízne, bodne.

14
00:01:50,231 --> 00:01:52,191
Způsobí velmi typické zranění.

15
00:01:52,330 --> 00:01:53,570
Stejné jako šíp?

16
00:01:54,804 --> 00:01:55,884
Ne, synu.

17
00:01:57,128 --> 00:02:00,468
Když vytrhneš šíp,
křidélka hrotu ti rozervou kůži.

18
00:02:01,911 --> 00:02:03,871
Toto způsobí velmi čistou ránu.

19
00:02:05,290 --> 00:02:06,630
Pojď sem, pomoz mi.

20
00:02:13,690 --> 00:02:15,650
Ne, ne. Ne, pane.

21
00:02:16,570 --> 00:02:17,771
- Klid.
- Ne, pane.

22
00:02:17,850 --> 00:02:18,930
Budeš žít.

23
00:02:34,223 --> 00:02:35,583
Odkryj tu ránu.

24
00:02:37,717 --> 00:02:38,917
........