1
00:01:22,880 --> 00:01:27,230
Už brzy dokončím tento deník.

2
00:01:28,200 --> 00:01:32,670
Tento je třetí, co dokončím
po příjezdu do Anglie.

3
00:01:33,320 --> 00:01:36,280
Mám se vrátit

4
00:01:36,280 --> 00:01:41,270
do Hongkongu, po
absolvování tohoto roku,

5
00:01:41,360 --> 00:01:47,230
ale mé plány musí být nyní změněny.

6
00:01:48,400 --> 00:01:52,510
Celý život se mi změnil...

7
00:01:54,120 --> 00:01:59,430
Všechny tyto změny
způsobil jeden muž.

8
00:02:44,280 --> 00:02:46,510
YAMADA GROUP

9
00:02:54,520 --> 00:03:00,350
Byl jsem s mistrem
dlouho, ale teď je pryč.

10
00:03:02,440 --> 00:03:04,150
Mám mnoho kondolencí.

11
00:03:04,800 --> 00:03:09,350
Už jsem zařídil pohřeb.

12
00:03:12,240 --> 00:03:15,670
Předpokládal jsem, že budeš chtít
pohřbít mistra osobně.

13
00:03:46,040 --> 00:03:47,390
Děkuji.

14
00:03:50,160 --> 00:03:51,590
Děkuji vám všem.

15
00:04:51,440 --> 00:04:59,670
Nidaime. Omlouvám se,
že tě ruším v zármutku.

16
00:05:00,800 --> 00:05:07,140
Je tu naléhavá záležitost, o
které tě musím informovat.

17
00:05:09,240 --> 00:05:11,190
Naše organizace v Anglii...

18
00:05:12,320 --> 00:05:15,520
A další ústředí v Evropě,

19
00:05:15,520 --> 00:05:20,350
prosperovaly díky tvrdé práci mistra.

20
00:05:20,440 --> 00:05:23,600
I když jsi pouze jeho adoptovaným synem,

21
00:05:23,600 --> 00:05:28,190
Měl by ses stát jeho nástupcem.

22
00:05:28,480 --> 00:05:30,840
Nidaime, vím, že jsi plný smutku.

23
00:05:30,840 --> 00:05:33,320
Ale měl bys brzy převzít
naše obchody.

........