1
00:00:05,597 --> 00:00:10,767
přeložil VEGETOL

2
00:00:42,206 --> 00:00:45,900
IDEÁLNÍ ZBRAŇ

3
00:03:36,106 --> 00:03:40,733
Máte ve skladu místo, pane Kwane.
Ty peníze by se vám hodily.

4
00:03:40,848 --> 00:03:43,080
Nemám zájem.

5
00:03:43,808 --> 00:03:48,089
- Vy to nechápete.
- Chápu dobře, co prodáváte.

6
00:03:48,204 --> 00:03:53,028
- Nechci vaše drogy v mém obchodě.
- Pane... - Odejděte.

7
00:03:58,570 --> 00:04:02,801
- Haló?
- Ahoj, Kime, tady Jeff.

8
00:04:03,730 --> 00:04:07,125
- Mluvím s vámi.
- Vypadněte.

9
00:04:07,240 --> 00:04:11,288
<i>- Jste hrubý, pane Kwane.
- Vypadněte.</i>

10
00:04:11,813 --> 00:04:13,465
Kime, co se děje?

11
00:04:13,580 --> 00:04:19,454
Já vás nežádám. Projevte trochu
větší respekt k naší organizaci.

12
00:04:20,133 --> 00:04:21,897
Kime?

13
00:04:30,540 --> 00:04:35,053
Budete spolupracovat.
Nemáte na výběr.

14
00:04:36,377 --> 00:04:38,773
Uvidíme se, staříku.

15
00:05:04,000 --> 00:05:09,085
Tehle týden už ho třikrát
zatkli. Chodí za školu.

16
00:05:09,586 --> 00:05:12,498
Je čím dál agresivnější.

17
00:05:13,120 --> 00:05:17,659
Nemůžu si ani promluvit
s vlastním synem. Co s ním je?

18
00:05:18,040 --> 00:05:23,198
- Těžce nese smrt své matky.
- To my všichni, Kime.

19
00:05:23,350 --> 00:05:26,557
Ale on je jediný,
kdo je tak podrážděný.

20
00:05:26,920 --> 00:05:31,997
- Adam se tak nechová.
- Adam si matku nepamatuje.

21
00:05:32,386 --> 00:05:35,258
Vím jen,
že se řítí do maléru.

22
00:05:36,140 --> 00:05:41,054
........