1
00:00:24,870 --> 00:00:27,270
Rychle, hněte s sebou.
Pomozte mi s tím.

2
00:00:27,350 --> 00:00:29,250
Nezastavujte se, pokračujte.

3
00:01:03,803 --> 00:01:07,103
V bitvě hledejte prapor
a shromažďujte se kolem něj.

4
00:01:08,910 --> 00:01:10,730
Společně budete neporazitelní.

5
00:01:10,910 --> 00:01:14,190
- Rozdělení padnete jeden po druhém.
- Přesně tak.

6
00:01:15,950 --> 00:01:17,430
Hej, pojď se mnou.

7
00:01:20,897 --> 00:01:23,640
To je šílenství, můj pane.
Mají převahu pět na jednoho.

8
00:01:23,714 --> 00:01:26,314
Řekl jsem ti, že nejsi
členem mé osobní gardy.

9
00:01:26,387 --> 00:01:28,827
- Vrať se do řady, panoši.
- Ten mladík má pravdu, pane.

10
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
Podívejte kolik jich je.
Nedokážeme je zastavit.

11
00:01:37,750 --> 00:01:40,780
- Odrazíme útok sami.
- Nechte zaútočit nás.

12
00:01:42,311 --> 00:01:43,551
Já ho ponesu.

13
00:01:44,150 --> 00:01:45,880
A povedu bitvu.

14
00:01:48,980 --> 00:01:50,860
Byl jsem už v mnoha bitvách.

15
00:02:02,881 --> 00:02:05,620
V poledne budou všichni připraveni.
A v útočné formaci.

16
00:02:05,705 --> 00:02:09,905
Můj pane, je jich příliš mnoho,
ale můžeme mít šanci.

17
00:02:11,660 --> 00:02:14,960
Pojedeme společně na smrt,
jestli nastal náš poslední den, pane.

18
00:02:16,075 --> 00:02:17,315
Ale vyslechněte ho.

19
00:02:34,154 --> 00:02:38,600
Překlad: Mejsy.

20
00:02:40,055 --> 00:02:44,620
EL CID S01E04
Campeador - Válečník

21
00:04:19,582 --> 00:04:20,880
Chyběly jste mi.

22
00:04:26,980 --> 00:04:28,190
Ty nám také.

........