1
00:00:07,633 --> 00:00:09,885
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:59,768 --> 00:01:04,940
<i>Chvíli trvalo, než můj algoritmus přeložil</i>
<i>text ze sanskrtu na druhé relikvii.</i>

3
00:01:05,023 --> 00:01:09,194
<i>A než můj lamač šifer vyřešil rébus,</i>
<i>který text obsahoval.</i>

4
00:01:09,278 --> 00:01:13,448
A než jsem pochopila,
co se mi můj lamač šifer snaží sdělit.

5
00:01:15,033 --> 00:01:17,995
Ale jestli správně chápu
Panto-minovo číslo,

6
00:01:18,078 --> 00:01:21,039
<i>můj dron každou chvíli lokalizuje</i>

7
00:01:21,123 --> 00:01:24,501
<i>třetí a poslední relikvii</i>
<i>přímo zde v Indii.</i>

8
00:01:25,752 --> 00:01:27,754
<i>A to v tlamě krokodýla.</i>

9
00:01:28,964 --> 00:01:31,091
<i>Hleďte na relikvii, již hledáme.</i>

10
00:01:35,929 --> 00:01:39,141
V rukou Carmen Sandiego.

11
00:01:39,224 --> 00:01:40,767
Cože? Jak to?

12
00:01:40,851 --> 00:01:43,061
Copak má oči všude?

13
00:01:43,145 --> 00:01:46,064
To my jsme získali
druhou relikvii v Norsku!

14
00:01:46,148 --> 00:01:49,192
Jak může vědět, co na ní bylo napsáno?

15
00:01:49,276 --> 00:01:51,069
Nemluvě o těch…

16
00:01:54,239 --> 00:01:55,198
rébusech.

17
00:01:55,991 --> 00:01:57,951
Co je? Nejsem nakažlivá.

18
00:01:58,035 --> 00:02:01,246
Rychle, Sairo! Pošlete na ni svého agenta.

19
00:02:01,330 --> 00:02:04,416
A co udělá?
Sváže ji neviditelným provazem?

20
00:02:04,499 --> 00:02:06,251
Tak něco dělejte!

21
00:02:06,335 --> 00:02:10,130
Potřebujeme tu relikvii,
abychom našli ztracený poklad VILE.

22
00:02:13,216 --> 00:02:16,094
<i>S Indií jsi to trefila do puntíku. Díky.</i>

23
00:02:16,178 --> 00:02:17,846
<i>Posílám nové obrázky.</i>

........