1
00:00:39,145 --> 00:00:42,418
<b>TERORISTI NA ÚTEKU?</b>
<i>Podľa oficiálnych zdrojov</i>

2
00:00:42,419 --> 00:00:46,214
<i>opustili dvaja podozriví
Berlín v smere na východ.</i>

3
00:00:46,503 --> 00:00:50,277
<i>- Úrady poľských kolegov...</i>
- Môžeš vypnúť televízor?

4
00:00:52,807 --> 00:00:56,686
- Prosím ťa, vypni tú telku.
<i>- Je možné, že Franke a Arandt...</i>

5
00:02:32,855 --> 00:02:36,383
<b>HĽADANÝ 1x05</b>
* ROLLO *

6
00:02:36,385 --> 00:02:38,811
preklad a korekcie:
<b>krny</b>

7
00:03:03,265 --> 00:03:05,209
Dúfam, že je tvoj úkryt dobrý.

8
00:03:39,151 --> 00:03:42,433
- A teraz? Čo tu robíme?
- Počkáme.

9
00:03:42,701 --> 00:03:43,901
Ako počkáme?

10
00:03:45,802 --> 00:03:47,839
Nemáme inú možnosť.
Počkáme tu.

11
00:03:48,438 --> 00:03:52,142
- Ale ja tu nemôžem čakať. - Ale tiež
sa tam nemôžeš vrátiť. - Nie, ja...

12
00:03:55,324 --> 00:03:58,746
- Sakra. Do riti!
- Ver mi!

13
00:04:03,448 --> 00:04:06,187
Ani neviem kto si.
Prečo by som ti mal veriť?

14
00:04:08,703 --> 00:04:10,561
Prečo by som ti mal veriť?

15
00:04:18,400 --> 00:04:19,560
Presne.

16
00:04:21,589 --> 00:04:25,306
Case sa ma pred štyrmi týždňami spýtal,
či by som nechcela niečo zverejniť.

17
00:04:25,543 --> 00:04:27,423
Šiel po niečom veľkom.

18
00:04:35,645 --> 00:04:37,726
A to mi hovoríš až teraz?

19
00:04:41,825 --> 00:04:43,839
Prečo si mi to
nepovedala skôr?

20
00:04:45,891 --> 00:04:47,894
Prečo si to nepovedala skôr?

21
00:04:47,920 --> 00:04:51,426
Tiež som ťa nepoznala. Ako som
mala vedieť, či ti môžem veriť?

22
00:05:01,009 --> 00:05:02,816
........