1
00:01:05,034 --> 00:01:08,054
<b>The Pembrokeshire Murders S01E01
přeložil jethro</b>

2
00:01:58,895 --> 00:02:01,293
<i>Předseda vlády, Tony Blair,
vzdal politickou poctu</i>

3
00:02:01,294 --> 00:02:03,094
<i>vděčného národa....</i>

4
00:02:03,095 --> 00:02:04,654
<i>Ahoj, tati.</i>

5
00:02:04,655 --> 00:02:07,983
- Dobré ráno, zlato. Už jsi vzhůru?
<i>- Vzhůru? Já jsem už pryč!</i>

6
00:02:08,574 --> 00:02:11,334
Promiň, ranní ptáče.

7
00:02:11,375 --> 00:02:12,854
<i>Co je, tati?</i>

8
00:02:12,895 --> 00:02:14,933
Říkal jsi, že máte dneska zápas.

9
00:02:14,934 --> 00:02:17,173
<i>Ano. Ale je to jenom
taková školní nuďárna.</i>

10
00:02:17,174 --> 00:02:18,934
Fajn, chci na něj přijít.
Kde ho máte?

11
00:02:18,935 --> 00:02:21,374
<i>Ne, tati, vážně,
to nebude ten typ zápasu.</i>

12
00:02:21,375 --> 00:02:23,495
<i>Nebudou tam žádní rodiče.</i>

13
00:02:23,535 --> 00:02:25,402
V tom se mýlíš.
Budu tam já.

14
00:02:30,414 --> 00:02:32,613
<i>... oslavy 80.narozenin královny.</i>

15
00:02:32,614 --> 00:02:35,558
<i>Pan Blair uvedl, že její smysl
pro povinnost a službu...</i>

16
00:02:38,775 --> 00:02:40,095
Jsme připraveni?

17
00:02:45,215 --> 00:02:46,734
Šéfe.

18
00:02:46,775 --> 00:02:48,134
Dobré ráno.

19
00:02:48,174 --> 00:02:49,294
Steve.

20
00:02:49,335 --> 00:02:51,133
Co to hlášení?
Ptá se ACPO.

21
00:02:51,134 --> 00:02:53,133
Jo, měli bychom to spolu
dneska dodělat.

22
00:02:53,134 --> 00:02:54,494
Ještě nějaká nepříjemná překvapení?

23
00:02:54,495 --> 00:02:57,573
........