1
00:00:05,597 --> 00:00:10,767
přeložil VEGETOL

2
00:02:44,400 --> 00:02:48,199
DVOJNICE

3
00:02:48,886 --> 00:02:52,899
<i>Prosím, zaujmou
delegáti svá místa?</i>

4
00:02:53,891 --> 00:02:56,902
<i>Bylo by velmi užitečné,
kdyby se delegáti</i>

5
00:02:57,102 --> 00:03:00,694
<i>a náhradníci
usadili, prosím.</i>

6
00:04:46,461 --> 00:04:50,015
<i>Když vláda ignoruje
přání svých obyvatel...</i>

7
00:04:50,215 --> 00:04:54,395
<i>Když maskuje své činy
utajováním a podvody...</i>

8
00:04:54,595 --> 00:04:58,565
<i>Když veřejně říká jednu
věc a soukromě činí opak...</i>

9
00:04:58,765 --> 00:05:01,151
<i>Když zradí naše spojence,</i>

10
00:05:01,351 --> 00:05:04,863
<i>aby hledala pomoc u našich
komunistických nepřátel,</i>

11
00:05:05,063 --> 00:05:10,622
<i>pak, přátelé, je čas, aby
loajální Američané začali jednat!</i>

12
00:05:12,779 --> 00:05:16,542
<i>Co může člověk udělat
v dnešní v Americe?</i>

13
00:05:17,075 --> 00:05:19,962
<i>Pokud si myslíte, že váš hlas
může něco změnit, mýlíte se.</i>

14
00:05:20,162 --> 00:05:21,880
<i>Váš hlas nemá smysl.</i>

15
00:05:22,080 --> 00:05:25,426
<i>Dostanete prázdnou volbu
mezi dvěma politickými stranami,</i>

16
00:05:25,626 --> 00:05:31,723
<i>které se liší jen jménem.</i>

17
00:05:33,258 --> 00:05:35,473
<i>Podvedli vás, přátelé.</i>

18
00:05:36,011 --> 00:05:38,856
<i>Použili naše
tradiční hodnoty</i>

19
00:05:39,056 --> 00:05:44,275
<i>a politická vyjádření,
abychom byli impotentní.</i>

20
00:05:44,686 --> 00:05:48,907
<i>Impotence. Neschopnost jednat,
neschopnost být efektivní.</i>

21
00:05:49,107 --> 00:05:55,877
<i>To je to, co musíme změnit.
To je to, co změníme.</i>

22
........