1
00:00:51,552 --> 00:00:53,887
<i>Toto je příběh o mém nevlastním bratrovi.</i>

2
00:00:53,971 --> 00:00:55,639
Krajina snů

3
00:00:55,722 --> 00:00:59,601
<i>Vyprávím ho, protože kvůli tomu,</i>
<i>co se stalo, mi nic jiného nezbývá.</i>

4
00:01:02,354 --> 00:01:06,900
<i>Eugene ve mně zanechal něco důležitějšího,</i>
<i>něž je samotná pravda.</i>

5
00:01:08,694 --> 00:01:11,989
<i>První, v čem dělají lidé</i>
<i>při vyprávění jeho příběhu chybu,</i>

6
00:01:12,072 --> 00:01:13,198
<i>je začátek.</i>

7
00:01:14,241 --> 00:01:16,076
<i>Nezačalo to u té Wellsové.</i>

8
00:01:16,994 --> 00:01:20,914
<i>Začalo to u prvního vlaku,</i>
<i>který byl plný nových majitelů půdy.</i>

9
00:01:23,000 --> 00:01:27,588
<i>Mezi těmi zdrcenými a vystrašenými lidmi,</i>
<i>co toho dne přijeli do Bismarku,</i>

10
00:01:27,671 --> 00:01:32,301
<i>byli John, Olivia a Eugene Bakerovi.</i>

11
00:01:34,970 --> 00:01:39,516
<i>Bakerovi se s vidinou lepšího života</i>
<i>přestěhovali na západ do Velkých planin.</i>

12
00:01:40,184 --> 00:01:43,729
<i>Tato vidina se však nyní rozpadala</i>
<i>stejně jako zdejší půda.</i>

13
00:01:45,063 --> 00:01:49,318
<i>Modlili se, aby pršelo, a s budováním</i>
<i>nového života začali úplně od začátku.</i>

14
00:01:50,611 --> 00:01:53,739
<i>John tomu ale moc nevěřil.</i>

15
00:01:56,074 --> 00:01:58,911
<i>Byl přesvědčený,</i>
<i>že je na této půdě cosi prokletého.</i>

16
00:02:01,330 --> 00:02:04,541
<i>V následujících letech</i>
<i>začal John čím dál víc pít.</i>

17
00:02:04,625 --> 00:02:06,668
<i>Začal být paranoidní.</i>

18
00:02:06,752 --> 00:02:09,545
<i>Jeho mysl</i>
<i>byla plná představ o jiném životě...</i>

19
00:02:10,839 --> 00:02:13,091
<i>...kde by mohl opět žít v Boží milosti.</i>

20
00:02:14,885 --> 00:02:17,888
<i>Když bylo Eugeneovi pět, tak zničehonic</i>

21
00:02:17,971 --> 00:02:20,432
<i>- přišel o tátu.</i>
- Ty si jen tak odejdeš?

22
00:02:22,476 --> 00:02:26,939
<i>Vytvořilo to v něm pocit prázdnoty,</i>
<i>který ho pronásledoval celý život.</i>
........