1
00:00:25,084 --> 00:00:26,950
Honem! Dělejte!

2
00:00:27,102 --> 00:00:28,452
Padejte odsud! Dělejte!

3
00:00:28,454 --> 00:00:29,586
Dělejte, dělejte, dělejte!

4
00:00:29,688 --> 00:00:30,951
Vezmu toho posledního!

5
00:00:31,604 --> 00:00:33,169
Dělejte, dělejte!

6
00:00:49,187 --> 00:00:52,687
<b>S01E02 - Back in the Saddle
Překlad: tominotomino</b>

7
00:01:10,975 --> 00:01:12,342
Nech ty oči zavřené.

8
00:01:12,344 --> 00:01:14,277
- Už je můžu otevřít?
- Ano.

9
00:01:14,279 --> 00:01:15,812
Dobře.

10
00:01:30,862 --> 00:01:33,495
- Co ty na to?
- Je to perfektní.

11
00:01:48,480 --> 00:01:51,148
- Ahoj, mami.
<i>- Kam ses vydal tak brzo?</i>

12
00:01:51,149 --> 00:01:54,506
- Neříkej, že už jsi v práci.
- Ne. Musel jsem k sobě domů.

13
00:01:54,507 --> 00:01:58,535
Všiml jsem si prasklé trubky, tak
jsem ji a pár dalších věcí jel opravit.

14
00:01:58,536 --> 00:02:00,049
Nechápu, proč se s tím
vůbec obtěžuješ.

15
00:02:00,051 --> 00:02:02,459
Tady na ranči
je pro vás spoustu místa.

16
00:02:02,461 --> 00:02:04,905
Jo, ale pořád mám hypotéku.

17
00:02:05,797 --> 00:02:08,097
Je mi smutno
z pomyšlení, že jsi tam.

18
00:02:09,897 --> 00:02:12,067
Tak co kdybys sebou hodil
a vrátil se?

19
00:02:12,069 --> 00:02:14,669
Víš, abys mohl obejmout děti,
než půjdou do školy.

20
00:02:14,671 --> 00:02:16,671
Obejmu, pokud mě nechají.

21
00:02:41,299 --> 00:02:45,802
<i>Stello, nevíš, jestli někdo
nebyl u našeho domu?</i>

22
00:02:49,907 --> 00:02:52,707
<i>Ne. Textuješ tak formálně.</i>

........