1
00:00:24,184 --> 00:00:26,050
Honem! Dělejte!

2
00:00:26,202 --> 00:00:27,552
Padejte odsud! Dělejte!

3
00:00:27,554 --> 00:00:28,686
Dělejte, dělejte, dělejte!

4
00:00:28,788 --> 00:00:30,051
Vezmu toho posledního!

5
00:00:30,704 --> 00:00:32,269
Dělejte, dělejte!

6
00:00:48,287 --> 00:00:51,787
<b>S01E02 - Back in the Saddle
Překlad: tominotomino</b>

7
00:01:09,975 --> 00:01:11,342
Nech ty oči zavřené.

8
00:01:11,344 --> 00:01:13,277
- Už je můžu otevřít?
- Ano.

9
00:01:13,279 --> 00:01:14,812
Dobře.

10
00:01:29,862 --> 00:01:32,495
- Co ty na to?
- Je to perfektní.

11
00:01:47,480 --> 00:01:50,148
- Ahoj, mami.
<i>- Kam ses vydal tak brzo?</i>

12
00:01:50,149 --> 00:01:53,506
- Neříkej, že už jsi v práci.
- Ne. Musel jsem k sobě domů.

13
00:01:53,507 --> 00:01:57,535
Všiml jsem si prasklé trubky, tak
jsem ji a pár dalších věcí jel opravit.

14
00:01:57,536 --> 00:01:59,049
Nechápu, proč se s tím
vůbec obtěžuješ.

15
00:01:59,051 --> 00:02:01,459
Tady na ranči
je pro vás spoustu místa.

16
00:02:01,461 --> 00:02:03,905
Jo, ale pořád mám hypotéku.

17
00:02:04,797 --> 00:02:07,097
Je mi smutno
z pomyšlení, že jsi tam.

18
00:02:08,897 --> 00:02:11,067
Tak co kdybys sebou hodil
a vrátil se?

19
00:02:11,069 --> 00:02:13,669
Víš, abys mohl obejmout děti,
než půjdou do školy.

20
00:02:13,671 --> 00:02:15,671
Obejmu, pokud mě nechají.

21
00:02:40,299 --> 00:02:44,802
<i>Stello, nevíš, jestli někdo
nebyl u našeho domu?</i>

22
00:02:48,907 --> 00:02:51,707
<i>Ne. Textuješ tak formálně.</i>

........