1
00:01:36,760 --> 00:01:39,209
Triumph
2
00:01:43,234 --> 00:01:45,536
To mě podrž.
3
00:01:45,701 --> 00:01:48,133
Nikdy jsem neviděl tolik
protažených ksichtů.
4
00:01:48,200 --> 00:01:51,158
Je zvykem být
smutný na pohřbu.
5
00:01:51,170 --> 00:01:54,401
No, republika je stará a slabá.
6
00:01:54,420 --> 00:01:57,201
V takových případech může
být smrt milosrdenstvím.
7
00:01:56,967 --> 00:01:59,257
To nemyslíš vážně.
8
00:01:59,300 --> 00:02:01,850
Tomu sám nevěříš.
9
00:02:02,467 --> 00:02:05,100
Zrovna ty by sis měl
odpustit vtipy o tyranii.
10
00:02:05,133 --> 00:02:06,500
Myslím to smrtelně vážně.
11
00:02:06,885 --> 00:02:08,250
Je to v našem zájmu
12
00:02:08,267 --> 00:02:10,567
být teď za dobře s Caesarem.
13
00:02:10,634 --> 00:02:13,033
Pro dobro Říma.
14
00:02:13,100 --> 00:02:15,501
No jo, pro dobro Říma.
15
00:02:15,967 --> 00:02:18,834
Hned jak tahle fraška skončí
16
00:02:18,901 --> 00:02:20,834
odjedu na venkov
17
00:02:20,901 --> 00:02:23,467
a počkám až tohle město
opět příjde ke smyslům.
18
00:02:23,534 --> 00:02:25,867
Je to jediná čestná věc,
kterou mohu udělat.
19
00:02:26,234 --> 00:02:27,867
Můj drahý příteli,
20
00:02:27,934 --> 00:02:29,867
my již nemáme čest.
21
00:02:29,934 --> 00:02:31,901
Kdybychom ji měli,
tak jsme teď
22
00:02:31,967 --> 00:02:34,700
společně s Catem a Scipiem po smrti.
23
00:03:04,234 --> 00:03:09,300
Nejdříve si Senát vyslechne
Marcuse Tullia Cicera.
........