1
00:01:36,760 --> 00:01:39,209
Triumph

2
00:01:43,234 --> 00:01:45,536
To mě podrž.

3
00:01:45,701 --> 00:01:48,133
Nikdy jsem neviděl tolik
protažených ksichtů.

4
00:01:48,200 --> 00:01:51,158
Je zvykem být
smutný na pohřbu.

5
00:01:51,170 --> 00:01:54,401
No, republika je stará a slabá.

6
00:01:54,420 --> 00:01:57,201
V takových případech může
být smrt milosrdenstvím.

7
00:01:56,967 --> 00:01:59,257
To nemyslíš vážně.

8
00:01:59,300 --> 00:02:01,850
Tomu sám nevěříš.

9
00:02:02,467 --> 00:02:05,100
Zrovna ty by sis měl
odpustit vtipy o tyranii.

10
00:02:05,133 --> 00:02:06,500
Myslím to smrtelně vážně.

11
00:02:06,885 --> 00:02:08,250
Je to v našem zájmu

12
00:02:08,267 --> 00:02:10,567
být teď za dobře s Caesarem.

13
00:02:10,634 --> 00:02:13,033
Pro dobro Říma.

14
00:02:13,100 --> 00:02:15,501
No jo, pro dobro Říma.

15
00:02:15,967 --> 00:02:18,834
Hned jak tahle fraška skončí

16
00:02:18,901 --> 00:02:20,834
odjedu na venkov

17
00:02:20,901 --> 00:02:23,467
a počkám až tohle město
opět příjde ke smyslům.

18
00:02:23,534 --> 00:02:25,867
Je to jediná čestná věc,
kterou mohu udělat.

19
00:02:26,234 --> 00:02:27,867
Můj drahý příteli,

20
00:02:27,934 --> 00:02:29,867
my již nemáme čest.

21
00:02:29,934 --> 00:02:31,901
Kdybychom ji měli,
tak jsme teď

22
00:02:31,967 --> 00:02:34,700
společně s Catem a Scipiem po smrti.

23
00:03:04,234 --> 00:03:09,300
Nejdříve si Senát vyslechne
Marcuse Tullia Cicera.

........