1
00:00:03,420 --> 00:00:04,963
Našla jsem klinickou studii.

2
00:00:07,049 --> 00:00:09,676
Cílená imunoterapie.

3
00:00:09,760 --> 00:00:13,889
Vede ji doktor Panthaki ze Svatého Šimona,
je velmi uznávaný.

4
00:00:14,681 --> 00:00:20,145
Na rozdíl od ozařování nebo chemoterapie
nemá žádné zničující vedlejší účinky.

5
00:00:21,772 --> 00:00:24,983
- To zní skvěle.
- Je to přesně to, co chtěl.

6
00:00:25,067 --> 00:00:27,277
Dobrá. Doktorka Sharpeová nám pomůže.

7
00:00:27,361 --> 00:00:29,738
Což je rozdíl mezi mnou a touto studií.

8
00:00:29,821 --> 00:00:31,698
Protože cílená léčba nemusí fungovat.

9
00:00:31,782 --> 00:00:34,076
Vaši námitku beru na vědomí. Znovu.

10
00:00:34,159 --> 00:00:37,162
Ano, ozařování a chemoterapie
jsou náročné, ale…

11
00:00:37,246 --> 00:00:40,874
Jsou brutální. Jako byste se zas a znovu
třískala cihlou

12
00:00:40,958 --> 00:00:45,087
- a doufala, že rakovina zemře první.
- O to jde. Rakovina zemře.

13
00:00:45,754 --> 00:00:47,881
Ozařování a chemoterapie fungují.

14
00:00:48,465 --> 00:00:50,968
Cílená léčba je jako
vsadit život na los do loterie.

15
00:00:51,051 --> 00:00:53,804
Totéž se říkalo
o transplantaci kostní dřeně.

16
00:00:53,887 --> 00:00:56,139
- Také se to říká o losech do loterie.
- Dost.

17
00:01:00,686 --> 00:01:02,646
Tohle skutečně chceš?

18
00:01:10,153 --> 00:01:14,575
Má pravdu. Chemoterapie a ozařování
fungují. Splní svůj úkol.

19
00:01:15,867 --> 00:01:18,495
Ale zničí mě.

20
00:01:19,580 --> 00:01:22,791
Nezáleží, jak jsem silný, přijdu o sluch.

21
00:01:23,792 --> 00:01:25,002
O zrak.

22
00:01:26,753 --> 00:01:30,590
Přijdu o rozum. Občas se nevrátí.

23
00:01:32,301 --> 00:01:36,930
........