1
00:00:20,354 --> 00:00:22,356
- Už tomu rozumím.
- Říká se tomu strategie.

2
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
Jo, podle mě se tomu říká švindl.

3
00:00:26,109 --> 00:00:27,110
V pořádku, Willow?

4
00:00:28,195 --> 00:00:30,656
Přísahám, kdyby o mně napsali
broadwayský muzikál,

5
00:00:30,739 --> 00:00:34,243
jmenoval by se <i>Za zvuků kašle</i>.

6
00:00:35,202 --> 00:00:37,663
Můj by se jmenoval <i>Mamma Mastektomia</i>.

7
00:00:37,746 --> 00:00:40,123
Spíš <i>Vlasy</i>.

8
00:00:41,750 --> 00:00:44,878
- To je dobrý.
- <i>Fantom operace</i>.

9
00:00:46,797 --> 00:00:49,007
Willow, jak dlouho už máte ten kašel?

10
00:00:49,091 --> 00:00:53,762
- Hele, můj by byl <i>Žít a nechat játra</i>.
- <i>Žít a…</i>

11
00:00:53,845 --> 00:00:56,640
To je ovšem bondovka,
ne broadwayský muzikál.

12
00:00:56,723 --> 00:00:59,351
- Ale mně švindlování nevadí.
- Má pravdu.

13
00:00:59,434 --> 00:01:02,479
Vlastně jsem myslel
tu písničku od Guns N' Roses.

14
00:01:03,647 --> 00:01:07,025
Tak co, Maxi, jaký je váš
rakovinový muzikál?

15
00:01:09,861 --> 00:01:12,322
Co se děje, Maxi? Dneska žádné fórky?

16
00:01:12,406 --> 00:01:13,699
Kde je váš smysl pro tumor?

17
00:01:30,048 --> 00:01:33,135
{\an8}Děkuji vám, Andre,
to chtělo velkou odvahu.

18
00:01:33,719 --> 00:01:35,429
{\an8}Dobrá práce.

19
00:01:39,599 --> 00:01:42,019
{\an8}Lauren, a co vy?

20
00:01:42,978 --> 00:01:45,355
{\an8}Vím, že si tady ještě pořád zvykáte,

21
00:01:45,439 --> 00:01:47,274
{\an8}ale rádi si vás vyslechneme.

22
00:01:49,484 --> 00:01:51,528
{\an8}Právě vás navštívil kamarád?

23
00:01:52,738 --> 00:01:55,407
{\an8}Možná byste chtěla mluvit o tom,
........