1
00:00:28,654 --> 00:00:29,863
Vypadáte skvěle.

2
00:00:30,697 --> 00:00:35,536
Jo, tajemstvím je noční pocení
a prudké zvracení.

3
00:00:36,161 --> 00:00:39,122
Dávkově denzní léčba je báječná, ano.

4
00:00:40,457 --> 00:00:42,501
Ale výsledky nemůžete popřít.

5
00:00:43,085 --> 00:00:45,504
- Tak do toho, trenérko.
- Váš nádor ustupuje.

6
00:00:45,587 --> 00:00:50,050
Vaše polymorfonukleární leukocyty
jsou poprvé za týden přes tisíc

7
00:00:50,133 --> 00:00:52,844
a hemoglobin máte v normálním rozmezí.

8
00:00:54,388 --> 00:00:58,600
Postavil bych se a zajásal,
ale asi bych spadl.

9
00:00:59,226 --> 00:01:01,061
Maxi, z toho byste měl mít radost.

10
00:01:01,144 --> 00:01:02,396
Jo, to mám.

11
00:01:02,479 --> 00:01:05,482
Jen jsem nevěděl, že můžu mít radost
a zároveň se cítit tak zle.

12
00:01:09,444 --> 00:01:13,865
Virginio? Je mi pořád zima. Je to…

13
00:01:14,449 --> 00:01:15,325
To bývá běžné.

14
00:01:18,287 --> 00:01:19,162
Tady máte.

15
00:01:19,871 --> 00:01:21,373
A dáme vám tekutiny.

16
00:01:21,456 --> 00:01:24,376
Tohle jsou dobré zprávy.
Chemoterapie zabírá.

17
00:01:40,267 --> 00:01:41,435
Tady by to šlo…

18
00:01:50,944 --> 00:01:53,405
Pane, víte, na kterém patře je váš pokoj?

19
00:01:53,488 --> 00:01:54,781
Můžu vám někoho zavolat.

20
00:01:58,493 --> 00:02:01,872
Pardon, doktore Goodwine,
nepoznala jsem vás.

21
00:02:09,129 --> 00:02:10,839
{\an8}Ve vědě jde o pokrok.

22
00:02:10,922 --> 00:02:14,718
{\an8}Proč se pořád tak spoléháme
na metody vyvinuté před 60 lety?

23
00:02:14,801 --> 00:02:17,763
{\an8}Ze stejného důvodu,
proč pořád používáme penicilin a aspirin.
........