1
00:00:01,043 --> 00:00:05,881
<i>V minulém díle zmizelo výzkumné plavidlo,</i>
<i>což vedlo k námořní záhadě.</i>

2
00:00:05,964 --> 00:00:10,093
<i>Eggmanovi maskovaní roboti nalíčili past,</i>
<i>aby ukradli prastarou mapu,</i>

3
00:00:10,177 --> 00:00:12,679
<i>která ukazuje cestu k legendární Murasii.</i>

4
00:00:12,763 --> 00:00:17,100
<i>Naši hrdinové vypluli </i>
<i>k její zbývající části, sopečnému ostrovu.</i>

5
00:00:17,184 --> 00:00:21,271
<i>Když je napadl doktor Eggman,</i>
<i>přispěchali jim na pomoc vládní agenti.</i>

6
00:00:21,355 --> 00:00:25,943
<i>Ale prohnaný pan doktor uprchl</i>
<i>a zosnoval plán, jak svět utopit v lávě.</i>

7
00:00:26,026 --> 00:00:30,656
<i>Dokáže Sonic zabránit globální erupci?</i>
<i>To uvidíte v dnešním díle.</i>

8
00:01:38,307 --> 00:01:41,602
Kdybyste se Eggmanovi postavili
a nenechali se zajmout,

9
00:01:41,685 --> 00:01:45,522
- tak bychom tady netrčeli.
- Jo. Nemohli jsme jeho loď zničit,

10
00:01:45,606 --> 00:01:49,776
- protože jste byli na palubě.
- Nedělejte, že jste přestali kvůli nám.

11
00:01:50,110 --> 00:01:53,363
. Je rozrušená.
- Nechcete ji jít utěšit?

12
00:01:53,947 --> 00:01:56,950
Když jinak nedáte, udělám, co budu moct.

13
00:02:06,251 --> 00:02:07,961
<i>Ti dva hrubiáni...</i>

14
00:02:14,384 --> 00:02:19,056
- Vím, že tím kráterem dokážu proletět.
- Je to moc nebezpečné.

15
00:02:19,264 --> 00:02:22,059
Jinak Eggmana nedoženeme. Jsem pro.

16
00:02:22,392 --> 00:02:25,687
Rouge, a co ty? Přidáš se?

17
00:02:26,021 --> 00:02:27,856
Asi nemám na vybranou.

18
00:02:27,939 --> 00:02:31,068
Kdybych tady zůstala,
neměl by se o tebe kdo starat.

19
00:02:32,027 --> 00:02:33,070
Moc vtipný.

20
00:02:33,570 --> 00:02:35,155
Našli jsme něco.

21
00:02:37,324 --> 00:02:38,575
Tady, pane doktore.

22
00:02:40,994 --> 00:02:42,079
Neuvěřitelné.

........