1
00:02:11,382 --> 00:02:14,041
Tohle Yunmengské víno prostě nezabírá.

2
00:02:14,141 --> 00:02:16,422
Nemůže se rovnat tomu,
co máme v Qishanském Wenu.

3
00:02:16,423 --> 00:02:18,673
V puse to má divný zápach,když to piješ.

4
00:02:19,173 --> 00:02:23,321
Přesně. Je tam divný zápach.
Stejný zápach,jako z jezera.

5
00:02:26,221 --> 00:02:28,771
( Oni mluví o Lotosovém zimním víně. )

6
00:02:35,971 --> 00:02:39,372
Chuť vína s chutí lotosu.
Chladná vůně,lepší,než voda.

7
00:02:40,826 --> 00:02:44,651
Ah Xiane,nepij tolik. Pozor,ať nepřepadneš.

8
00:02:44,902 --> 00:02:47,992
Sestro,nech ho být. Ať si přepadne.

9
00:02:57,491 --> 00:03:02,515
Sestro řekni,jestli vezmu ten list,
jako základ a uvařím víno,

10
00:03:02,515 --> 00:03:04,502
nebude to až moc voňavé?

11
00:03:04,503 --> 00:03:06,674
Wei Wuxiane,nad čím zase bloumáš?!

12
00:03:06,774 --> 00:03:08,071
Nepůjdeš mi pomoct?

13
00:03:12,471 --> 00:03:16,351
Co tím myslíš,bloumám?
Vymyslel jsem aji jméno.

14
00:03:16,751 --> 00:03:20,421
Říkám mu...Lotosové zimní víno.

15
00:03:21,121 --> 00:03:22,221
Elegantní..

16
00:03:31,971 --> 00:03:33,282
Pane Weii..!

17
00:03:38,687 --> 00:03:40,001
Pane Weii!

18
00:03:45,151 --> 00:03:47,221
- Pane Weii! -
- Jiang Cheng... -

19
00:04:02,221 --> 00:04:03,271
A co ostatní..?

20
00:04:05,421 --> 00:04:10,463
Pane Weii,nemusíte se bát.
Nadrogoval jsem je. Teď jsme v bezpečí.

21
00:04:20,681 --> 00:04:23,242
Pan Jiang je v bezvědomí.

22
00:04:26,341 --> 00:04:28,522
Alé...má pár zlomených žeber.

23
00:04:29,122 --> 00:04:30,502
A taky dostal bičem.

24
........