1
00:00:04,840 --> 00:00:07,640
judas2#translation

2
00:00:08,840 --> 00:00:11,580
Všetci zomriete!

3
00:00:19,140 --> 00:00:21,100
Odstúp od neho, Angad.

4
00:00:24,080 --> 00:00:28,060
Som tvoj princ.
Nemáš mi čo rozkazovať.

5
00:00:43,800 --> 00:00:47,420
Nepochopil si ma, chlapče.

6
00:00:47,940 --> 00:00:49,520
To nebola žiadosť!

7
00:00:59,970 --> 00:01:03,300
Vedeli ste čo dokáže?

8
00:01:03,550 --> 00:01:07,470
Nie. Ale viem, že už ho nikdy
nebudem volať „starý medveď“.

9
00:01:13,330 --> 00:01:14,810
Nirvani, kam ideš?

10
00:01:14,890 --> 00:01:16,160
Idem pre pomoc.

11
00:01:16,190 --> 00:01:20,440
Veci sú horšie, ako si strýko myslel.
Šíri sa tu temnota.

12
00:01:22,880 --> 00:01:24,550
Niečo s tebou nie je v poriadku.

13
00:01:24,960 --> 00:01:26,220
Pozri sa na mňa!

14
00:01:26,390 --> 00:01:30,230
Pozri mi do oči. Dívaj sa!

15
00:01:32,900 --> 00:01:35,000
Hanuman, kde si?

16
00:02:24,520 --> 00:02:31,250
Si pripravený na našu hru, malý vaanar?

17
00:02:32,020 --> 00:02:34,370
Kto... čo si zač?

18
00:02:37,470 --> 00:02:45,250
Ja som tma, ktorá hasí nádej.

19
00:02:45,710 --> 00:02:48,352
Som zúfalstvo

20
00:02:48,740 --> 00:02:53,960
ktorá leží v srdci každého stvorenia.

21
00:02:55,040 --> 00:02:56,890
Prečo to robíš?

22
00:02:57,090 --> 00:03:01,760
Moja pani potrebuje, aby ste zlyhali.

23
00:03:02,160 --> 00:03:06,360
Ráma nikdy nesmie nájsť Situ.

24
00:03:06,840 --> 00:03:09,940
Takto chceš vyhrať? Podvodom?
Chceš mi zabrániť bojovať?

........