1
00:00:04,360 --> 00:00:07,060
judas2#translation

2
00:00:08,160 --> 00:00:11,770
Rumin manžel, Sugríva,
dal Rámovi vážnu prísahu,

3
00:00:12,240 --> 00:00:18,340
že jeho muži nájdu princeznú Situ do 30 dní

4
00:00:19,510 --> 00:00:23,620
alebo za svoje zlyhanie zaplatia životom.

5
00:00:25,740 --> 00:00:28,290
A teraz ten čas vypršal.

6
00:00:29,740 --> 00:00:32,920
Zo štyroch generálov, ktorí ju hľadali,

7
00:00:33,420 --> 00:00:36,030
sa vrátili iba traja.

8
00:00:36,930 --> 00:00:41,200
Prvý bol generál Shatabali,
ktorý prehľadal sever.

9
00:00:42,610 --> 00:00:45,960
Vydal sa na vrchol hory Kaal.

10
00:00:47,250 --> 00:00:51,030
Ale princeznú Situ na severe nenašiel.

11
00:00:57,230 --> 00:01:01,180
Mocný generál Vinata išiel na východ

12
00:01:02,410 --> 00:01:06,930
kde čelil gigantickému hadovi Anantovi
a ohnivému moru.

13
00:01:09,100 --> 00:01:13,730
Ale princeznú na východe nenašiel.

14
00:01:16,700 --> 00:01:19,920
Šikovný generál Sushena sa vydal na západ

15
00:01:21,290 --> 00:01:26,860
a povedal Sugrívovovi o tom,
ako bojoval s okrídlenými levmi na hore Somagiri.

16
00:01:27,670 --> 00:01:34,180
Napriek tomu sa princezná Sita
nenašla ani na západe.

17
00:01:35,580 --> 00:01:38,040
Sugríva bol nahnevaný na ich zlyhanie.

18
00:01:38,630 --> 00:01:43,580
Povinnosťou Rumi ako manželky
a kráľovny bolo upokojiť jeho zúrivosť.

19
00:01:43,810 --> 00:01:49,910
Pripomenula mu,
že jeden generál stále zostáva.

20
00:01:50,950 --> 00:01:58,260
V Hanumanovi bola všetka ich nádej.

21
00:03:03,840 --> 00:03:05,130
Kde to sme?

22
00:03:05,430 --> 00:03:07,000
To nevyzerá dobre.

23
00:03:07,870 --> 00:03:09,170
Čo tým myslíš?

24
........