1
00:00:07,796 --> 00:00:09,698
<i>Viděli jste...</i>

2
00:00:09,922 --> 00:00:12,178
Mou mámu včera
sebralo imigrační.

3
00:00:12,202 --> 00:00:14,511
- Jessica to ví?
- Nechci jí dělat problém.

4
00:00:14,535 --> 00:00:15,973
Je to tvá máma, Yoli.

5
00:00:15,997 --> 00:00:19,390
<i>Všichni ti lidé přišli o dům.</i>

6
00:00:19,414 --> 00:00:22,299
A já se cítila provinile říct jim,
že jsem tady.

7
00:00:22,323 --> 00:00:24,289
Kéž bych s tebou
na tu konferenci mohla jít.

8
00:00:24,313 --> 00:00:25,363
Nejdeš snad?

9
00:00:25,387 --> 00:00:26,583
Pojeď se mnou.

10
00:00:26,607 --> 00:00:28,660
<i>Budou se divit, co tam dělám.</i>

11
00:00:28,684 --> 00:00:30,401
<i>- Co se stalo?
- Nešlo to podle plánu.</i>

12
00:00:30,425 --> 00:00:33,254
<i>- Je po něm.</i>
- Má tě nahranýho!

13
00:00:39,390 --> 00:00:41,420
Musím Ickaris přihrát McGannovi.

14
00:00:41,444 --> 00:00:43,843
- Má pravdu. Má tě v hrsti.
- Víš, že mu dlužím.

15
00:00:43,867 --> 00:00:46,547
Jestli tohle dokáže,
jde o mnohem víc.

16
00:00:46,571 --> 00:00:52,637
Zabil jste Diehla pro McGanna, že?
Útěk nic nevyřeší. Pomůžu vám.

17
00:00:53,361 --> 00:00:55,556
Podvedl mě imigrační právník.

18
00:00:55,580 --> 00:00:56,775
Co tím myslíš?

19
00:00:56,799 --> 00:01:01,299
- Vzal si peníze a neukázal se.
- Buď to řekneš Jessice ty nebo já.

20
00:01:06,330 --> 00:01:09,235
<i>Když jsem dělala
po vysoké servírku,<i/>

21
00:01:09,259 --> 00:01:15,058
<i>dala jsem si po každé směně
pár dolarů bokem.</i>

22
00:01:16,768 --> 00:01:19,189
<i>Nastřádat je mi trvalo hodně směn.</i>

........