1
00:02:14,680 --> 00:02:16,439
S takovými hubenými pažemi

2
00:02:16,520 --> 00:02:17,719
se divím, že to uneseš.

3
00:02:17,800 --> 00:02:19,759
Jak chceš v budoucnu
bojovat s mečem?

4
00:02:20,280 --> 00:02:21,840
Musíš častěji trénovat.

5
00:02:21,919 --> 00:02:23,280
Je třeba pěstovat svaly,

6
00:02:23,400 --> 00:02:25,360
když ti velí obávaný vůdce Jiang,

7
00:02:25,439 --> 00:02:26,280
chápeš?

8
00:02:28,520 --> 00:02:30,039
Jiang Chengu, jdeš akorát--

9
00:02:51,960 --> 00:02:54,080
SÁL MEČŮ

10
00:02:54,159 --> 00:02:56,719
Jsem zde, abych doručil pozvánku.

11
00:02:57,120 --> 00:02:58,360
Chtěl bych klan Jiang pozvat

12
00:02:58,439 --> 00:03:00,280
na tradiční soutěž v lovu duchů.

13
00:03:06,560 --> 00:03:08,560
Doručení obyčejné pozvánky

14
00:03:08,719 --> 00:03:12,039
si vyžádalo osobní návštěvu
samotného mladého mistra.

15
00:03:12,479 --> 00:03:14,439
Zdá se, že si klan Jiang z Yunmengu

16
00:03:14,560 --> 00:03:16,120
zaslouží zvláštní zacházení.

17
00:03:17,800 --> 00:03:19,039
Jsem zde na přání matky.

18
00:03:19,400 --> 00:03:20,759
Doufá, že slečna Jiang

19
00:03:21,000 --> 00:03:23,439
se přijde na lov podívat také.

20
00:03:38,960 --> 00:03:40,599
Vyřiďte prosím madam Jin,

21
00:03:41,479 --> 00:03:42,400
že Yanli

22
00:03:44,120 --> 00:03:45,400
její pozvání přijímá.

23
00:03:47,400 --> 00:03:48,439
To je skvělé!

24
00:03:50,000 --> 00:03:51,039
Chci říct,

25
00:03:51,719 --> 00:03:53,039
........