1
00:02:07,159 --> 00:02:08,479
Vůbec vás nechápu.

2
00:02:09,199 --> 00:02:11,639
Nejste vy Lanové náhodou
uznávaný a čestný klan?

3
00:02:11,840 --> 00:02:13,800
O tom, co Wei Wuxian tehdy provedl,

4
00:02:14,080 --> 00:02:15,120
všichni dobře víme.

5
00:02:15,759 --> 00:02:17,360
Jak si může Lan Sizhui dovolit

6
00:02:17,479 --> 00:02:18,680
vyjádřit takový názor?

7
00:02:19,639 --> 00:02:21,560
Omlouváš snad Wei Yingovo chování?

8
00:02:22,199 --> 00:02:23,680
Nechtěl jsem nikoho omlouvat.

9
00:02:23,759 --> 00:02:24,639
Jen si myslím,

10
00:02:24,800 --> 00:02:26,400
že když neznáme okolnosti,

11
00:02:26,479 --> 00:02:27,900
neměli bychom druhé soudit.

12
00:02:28,960 --> 00:02:31,360
Tehdy v průsmyku Qiongqi
a v Bezpůlnočním městě

13
00:02:31,439 --> 00:02:32,800
zemřelo mnoho kultivátorů

14
00:02:32,879 --> 00:02:35,199
jen díky Wen Ningovi a Tygří pečeti.

15
00:02:36,120 --> 00:02:37,759
To je nevyvratitelný fakt.

16
00:02:37,919 --> 00:02:39,319
Proč bych ho nemohl soudit?

17
00:02:41,039 --> 00:02:43,000
Použil Wen Ninga k vraždě mého otce

18
00:02:43,280 --> 00:02:44,620
a způsobil smrt mé matky.

19
00:02:45,240 --> 00:02:46,840
Tohle mu nikdy neodpustím.

20
00:02:46,919 --> 00:02:48,259
Jak se ho můžeš zastávat?

21
00:02:49,759 --> 00:02:52,120
Proč to musíte řešit zrovna teď?

22
00:02:52,360 --> 00:02:53,879
Můžeme už to ukončit?

23
00:02:55,919 --> 00:02:58,240
Večeře už bude úplně studená.

24
00:02:58,319 --> 00:03:00,199
Přesně. Takové hádky jsou k ničemu.

25
00:03:00,520 --> 00:03:02,019
........