1
00:01:33,302 --> 00:01:37,723
{\an8}ONI

2
00:01:37,807 --> 00:01:38,933
Paní Emoryová,

3
00:01:39,308 --> 00:01:41,894
zdá se, že thorazine vám prospívá.

4
00:01:41,977 --> 00:01:45,105
Tohle místo je útočiště, nemyslíte?

5
00:01:45,648 --> 00:01:48,234
Dnes máme skvělou návštěvu,
doktorko Moynihanová.

6
00:01:49,485 --> 00:01:50,569
Dobrý den, paní Emoryová.

7
00:01:51,529 --> 00:01:54,573
Prý pořád odmítáte jíst, Štístko.

8
00:01:54,657 --> 00:01:58,661
-Nechala mi tohle...
-Pro vás jsem paní Emoryová.

9
00:01:59,537 --> 00:02:00,746
Moje rodina.

10
00:02:00,830 --> 00:02:02,581
Kdy uvidím svou rodinu?

11
00:02:02,665 --> 00:02:05,709
-Co jsme říkali o rozrušení?
-Já nejsem...

12
00:02:08,087 --> 00:02:09,880
Já se nerozrušuju.

13
00:02:11,590 --> 00:02:12,633
Hodná.

14
00:02:15,010 --> 00:02:17,012
Učte se navzájem, Ello Mae.

15
00:02:18,848 --> 00:02:20,224
Dám na ni pozor, doktorko!

16
00:02:22,643 --> 00:02:25,604
Dávej si pozor, Štístko.

17
00:02:26,105 --> 00:02:27,606
<i>Má velké štěstí.</i>

18
00:02:27,690 --> 00:02:30,276
<i>Úřady ze Severní Karolíny</i>
<i>tu událost potvrdily.</i>

19
00:02:30,359 --> 00:02:31,986
<i>Takový smutný příběh.</i>

20
00:02:32,069 --> 00:02:34,029
Vězení pro ni není to pravé místo.

21
00:02:34,071 --> 00:02:36,657
Má zdravotní problém, není zločinec.

22
00:02:36,740 --> 00:02:38,367
Potřebuji s ní mluvit.

23
00:02:39,577 --> 00:02:42,621
-O tom, co udělala vašemu synovi?
-Nic mu neudělala.

24
00:02:42,705 --> 00:02:44,415
-Ovšem.
........