1
00:00:01,000 --> 00:00:09,100
Překlad A. Blackhearted
Korektura LukeNight

2
00:00:10,820 --> 00:00:17,120
? V tomto nádherném dopise,
jsou všechna Tvá slova naplněna láskou.?

3
00:00:17,120 --> 00:00:22,190
? Květy rozkvétají kolem Tebe
v okruhu deseti mil.?

4
00:00:22,190 --> 00:00:28,590
? Já hraji na zitheru,
jako bys stál za mnou.?

5
00:00:28,590 --> 00:00:33,670
? Déšť padá, a já stále na Tebe čekám.?

6
00:00:33,670 --> 00:00:39,220
? Dívám se vpravo, vlevo, vpřed i vzad kolem sebe ?

7
00:00:39,220 --> 00:00:45,160
? abych Tě zahlédla a složila ti báseň.?

8
00:00:45,160 --> 00:00:50,670
? Protože v tomto hořko-sladko-snovém
světě jsou naše osudy propleteny ?

9
00:00:50,670 --> 00:00:56,740
? a můžeme být spolu jen za přítomnosti
mečů u našich hrdel.?

10
00:00:56,740 --> 00:01:02,100
? Přesto bych to za žádný jiný život nevyměnila, ?

11
00:01:02,100 --> 00:01:08,100
? neboť i když je to jen občas, jsme přeci jen spolu. ?

12
00:01:08,100 --> 00:01:13,500
? Proto má slova, věty, myšlenky a naděje se nesou s každým dopisem, ?

13
00:01:13,500 --> 00:01:23,450
? doufající v den, kdy ty meče kolem nás zmizí
a my budeme moci poslouchat déšť osamoceni.?

14
00:01:26,200 --> 00:01:29,920
[Krvavá romance]
[5]

15
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
Počkejte!

16
00:01:31,570 --> 00:01:36,010
Paní Yue Ying, vyzýváš mě, Paní města,
na souboj?

17
00:01:36,010 --> 00:01:40,540
To bych si nedovolila!
Ale byl to Gong Zi, který sem Wan Mei přivedl.

18
00:01:40,540 --> 00:01:44,490
Pokud selhala v misi,
neřekla bych proti Vám jediné slovo

19
00:01:44,490 --> 00:01:49,050
ale ona neselhala.
Byla to právě ona, která získala trávu Guajian!

20
00:01:49,050 --> 00:01:51,970
Neměla byste se proto zeptat Gong Ziho na jeho názor?

21
00:01:53,820 --> 00:01:58,440
Ani Gong Zi neřekl jediné slovo.
A Nejvyšší přízrak jako ty,

22
00:01:58,440 --> 00:02:00,600
- mi nemá právo říkat, co mám dělat!
........