1
00:00:01,030 --> 00:00:08,960
Překlad A. Blackhearted
Korektura LukeNight

2
00:00:10,720 --> 00:00:13,360
? V tomto nádherném dopise,?

3
00:00:13,400 --> 00:00:17,020
? jsou všechna Tvá slova naplněna láskou.?

4
00:00:17,020 --> 00:00:22,090
? Květy rozkvétají kolem Tebe
v okruhu deseti mil.?

5
00:00:22,090 --> 00:00:24,820
? Já hraji na zitheru, ?

6
00:00:24,820 --> 00:00:28,580
? jako bys stál za mnou.?

7
00:00:28,580 --> 00:00:33,610
? Déšť padá, a já stále na Tebe čekám.?

8
00:00:33,610 --> 00:00:39,200
? Dívám se vpravo, vlevo, vpřed i vzad kolem sebe ?

9
00:00:39,200 --> 00:00:45,130
? abych Tě zahlédla a složila ti báseň.?

10
00:00:45,130 --> 00:00:50,620
? Protože v tomto hořko-sladko-snovém
světě jsou naše osudy propleteny ?

11
00:00:50,620 --> 00:00:57,010
? a můžeme být spolu jen za přítomnosti
mečů u našich hrdel.?

12
00:00:57,010 --> 00:01:02,070
? Přesto bych to za žádný jiný život nevyměnila, ?

13
00:01:02,070 --> 00:01:07,960
? neboť i když je to jen občas, jsme přeci jen spolu. ?

14
00:01:07,960 --> 00:01:13,450
? Proto má slova, věty, myšlenky a naděje se nesou s každým dopisem, ?

15
00:01:13,450 --> 00:01:24,580
? doufající v den, kdy ty meče kolem nás zmizí
a my budeme moci poslouchat déšť osamoceni.?

16
00:01:26,030 --> 00:01:29,600
[Krvavá romance]
[12]

17
00:01:38,700 --> 00:01:40,610
Číšníku!
Chci snídani!

18
00:01:40,610 --> 00:01:45,630
- Už jdu!
- Běž jinam. Já se postarám o ten stůl.

19
00:01:50,410 --> 00:01:52,760
Vzácná paní, co byste si přála na snídani?

20
00:01:56,780 --> 00:02:01,310
Můj budiž-k-ničemu manžel mě včera
naštval. Cítím stále tu hořkost.

21
00:02:01,310 --> 00:02:04,900
Chci mísu Zlatého ptáka, abych
se uklidnila.

22
00:02:04,900 --> 00:02:08,910
Vzácná paní, tento pokrm je lepší,
když se jí až večer.

23
........