1
00:00:00,050 --> 00:00:07,990
Překlad A. Blackhearted
Korektura LukeNight
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,470
? V tomto nádherném dopise,?
3
00:00:13,470 --> 00:00:17,130
? jsou všechna Tvá slova naplněna láskou.?
4
00:00:17,130 --> 00:00:22,130
? Květy rozkvétají kolem Tebe
v okruhu deseti mil.?
5
00:00:22,130 --> 00:00:24,950
? Já hraji na zitheru,?
6
00:00:24,950 --> 00:00:28,640
? jako bys stál za mnou.?
7
00:00:28,640 --> 00:00:33,710
? Déšť padá, a já stále na Tebe čekám.?
8
00:00:33,710 --> 00:00:39,270
? Dívám se vpravo, vlevo, vpřed i vzad kolem sebe ?
9
00:00:39,270 --> 00:00:45,060
? abych Tě zahlédla a složila ti báseň.?
10
00:00:45,060 --> 00:00:50,720
? Protože v tomto hořko-sladko-snovém
světě jsou naše osudy propleteny ?
11
00:00:50,720 --> 00:00:57,120
? a můžeme být spolu jen za přítomnosti
mečů u našich hrdel.?
12
00:00:57,120 --> 00:01:02,060
? Přesto bych to za žádný jiný život nevyměnila, ?
13
00:01:02,060 --> 00:01:07,970
? neboť i když je to jen občas, jsme přeci jen spolu. ?
14
00:01:07,970 --> 00:01:13,460
? Proto má slova, věty, myšlenky a naděje se nesou s každým dopisem, ?
15
00:01:13,460 --> 00:01:24,640
? doufající v den, kdy ty meče kolem nás zmizí
a my budeme moci poslouchat déšť osamoceni.?
16
00:01:26,100 --> 00:01:29,850
[Krvavá romance]
[15]
17
00:01:46,200 --> 00:01:47,410
Můžeš vstát.
18
00:01:47,410 --> 00:01:51,620
Neudělala jsem nic špatného.
Vy jste ten, kdo řekl,
19
00:01:51,620 --> 00:01:55,920
že oproti světu jedinec není důležitý.
Podstatný je výsledek.
20
00:02:05,200 --> 00:02:09,500
Ten den v sídle Velkého učitele,
na sebe vzala vinu.
21
00:02:09,500 --> 00:02:13,250
Co jí dlužím není jen osobní laskavost.
22
00:02:13,250 --> 00:02:18,980
Srdce jí chrání Devět životů. Nepadne snadno.
Byla nejlepší kandidátkou na jedovatého gu.
23
00:02:21,100 --> 00:02:24,990
........