1
00:00:01,030 --> 00:00:07,960
Překlad A. Blackhearted
Korektura LukeNight

2
00:00:10,780 --> 00:00:17,150
? V tomto nádherném dopise,
jsou všechna Tvá slova naplněna láskou.?

3
00:00:17,150 --> 00:00:22,200
? Květy rozkvétají kolem Tebe
v okruhu deseti mil.?

4
00:00:22,200 --> 00:00:28,630
? Já hraji na zitheru,
jako bys stál za mnou.?

5
00:00:28,630 --> 00:00:33,690
? Déšť padá, a já stále na Tebe čekám.?

6
00:00:33,690 --> 00:00:39,230
? Dívám se vpravo, vlevo, vpřed i vzad kolem sebe ?

7
00:00:39,230 --> 00:00:45,150
? abych Tě zahlédla a složila ti báseň.?

8
00:00:45,150 --> 00:00:50,690
? Protože v tomto hořko-sladko-snovém
světě jsou naše osudy propleteny ?

9
00:00:50,690 --> 00:00:56,730
? a můžeme být spolu jen za přítomnosti
mečů u našich hrdel.?

10
00:00:56,730 --> 00:01:02,100
? Přesto bych to za žádný jiný život nevyměnila, ?

11
00:01:02,100 --> 00:01:08,020
? neboť i když je to jen občas, jsme přeci jen spolu. ?

12
00:01:08,020 --> 00:01:13,450
? Proto má slova, věty, myšlenky a naděje se nesou s každým dopisem, ?

13
00:01:13,450 --> 00:01:23,060
? doufající v den, kdy ty meče kolem nás zmizí
a my budeme moci poslouchat déšť osamoceni.?

14
00:01:26,130 --> 00:01:29,900
[Krvavá romance]
[16]

15
00:01:32,570 --> 00:01:38,570
Devátého dne, kdy Wan Mei vkročila
do města, se mor zhoršil.

16
00:01:38,570 --> 00:01:43,950
Vojáci byli nuceni uzavřít městské brány.
Lidé nemohli odejít ani vejít.

17
00:01:43,950 --> 00:01:47,670
Večer, tam však přišli dva nezvaní hosté.

18
00:01:47,670 --> 00:01:48,730
[Město Ling]

19
00:01:48,730 --> 00:01:49,780
Kdo jste?

20
00:01:49,780 --> 00:01:51,780
Já jsem vojenská léčitelka
poslaná guvernérem Wangem ze Zizhou.

21
00:01:58,220 --> 00:02:01,630
Guvernér Wang je skutečně laskavý.
Děkujeme vám za příchod.

22
00:02:01,630 --> 00:02:03,390
Dáte mi písemný rozkaz?

........