1
00:00:00,930 --> 00:00:09,010
Překlad A. Blackhearted
Korektura LukeNight
2
00:00:10,710 --> 00:00:17,040
? V tomto nádherném dopise,
jsou všechna Tvá slova naplněna láskou.?
3
00:00:17,040 --> 00:00:22,100
? Květy rozkvétají kolem Tebe
v okruhu deseti mil.?
4
00:00:22,100 --> 00:00:28,520
? Já hraji na zitheru,
jako bys stál za mnou.?
5
00:00:28,520 --> 00:00:33,610
? Déšť padá, a já stále na Tebe čekám.?
6
00:00:33,610 --> 00:00:39,220
? Dívám se vpravo, vlevo, vpřed i vzad kolem sebe ?
7
00:00:39,220 --> 00:00:45,060
? abych Tě zahlédla a složila ti báseň.?
8
00:00:45,060 --> 00:00:50,590
? Protože v tomto hořko-sladko-snovém
světě jsou naše osudy propleteny ?
9
00:00:50,590 --> 00:00:56,760
? a můžeme být spolu jen za přítomnosti
mečů u našich hrdel.?
10
00:00:56,760 --> 00:01:02,090
? Přesto bych to za žádný jiný život nevyměnila, ?
11
00:01:02,090 --> 00:01:07,940
? neboť i když je to jen občas, jsme přeci jen spolu. ?
12
00:01:07,940 --> 00:01:13,500
? Proto má slova, věty, myšlenky a naděje se nesou s každým dopisem, ?
13
00:01:13,500 --> 00:01:22,980
? doufající v den, kdy ty meče kolem nás zmizí
a my budeme moci poslouchat déšť osamoceni.?
14
00:01:26,550 --> 00:01:29,780
[Krvavá romance]
[26]
15
00:01:30,970 --> 00:01:33,860
Xing Feng se neumí přizpůsobit situaci
16
00:01:35,060 --> 00:01:37,540
a neposlouchá svou Paní.
17
00:01:37,540 --> 00:01:41,710
První ji unesl bez jejího souhlasu
a pak zapomněl na své postavení.
18
00:01:42,290 --> 00:01:44,300
Jak by mohl být ušetřen?
19
00:01:49,110 --> 00:01:50,850
Gong Zi!
20
00:02:17,760 --> 00:02:21,730
Xing Feng už dostal svůj trest.
21
00:02:24,380 --> 00:02:27,220
Já, Cha Luo, Vás prosím, Gong Zi.
22
00:02:27,220 --> 00:02:30,500
Dejte mu šanci začít znovu.
23
00:02:44,920 --> 00:02:47,100
P-Paní města.
........